Hola,<br><br><br><div class="gmail_quote">El 17 / febrer / 2009 20:52, Gil Forcada <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:gforcada@gnome.org">gforcada@gnome.org</a>&gt;</span> ha escrit:<br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
Bones,<br>
<br>
<br>
El dt 17 de 02 de 2009 a les 19:22 +0100, en/na Joan va escriure:<br>
<div class="Ih2E3d">&gt; Hola,<br>
&gt;<br>
&gt; Ja ha començat l&#39;«string freeze» i ja tinc traduïts els mòduls que<br>
&gt; tinc assignats :)<br>
&gt; Per això m&#39;ofereixo a traduir els mòduls següents:<br>
&gt; &nbsp; &nbsp; &nbsp; * gnome-games (últim traductor, Gil Forcada)<br>
<br>
</div>L&#39;acabo d&#39;enviar, si el vols revisar ... :)<br>
</blockquote><div><br>Aquest em vaig oferir perquè al vertimus no hi deia res que s&#39;estigués traduint.<br>El revisaria però en David ja l&#39;ha reservat.<br>&nbsp;</div><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
<br>
&gt; &nbsp; &nbsp; &nbsp; * gnome-termianal (últim traductor, Jordi Mas)<br>
<br>
L&#39;anava a fer, però si el vols fer tu mateix<br>
<div class="Ih2E3d"></div></blockquote><div><br>Si en Jordi no hi té inconvenient, ja l&#39;he reservat per a traduir-lo.<br>&nbsp;</div><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
<div class="Ih2E3d"><br>
&gt; Si no, també podria acabar algunes documentacions:<br>
&gt; &nbsp; &nbsp; &nbsp; * tomboy (últim traductor, Sílvia Miranda)<br>
&gt; &nbsp; &nbsp; &nbsp; * totem (últim traductor, Gil Forcada)<br>
&gt; O també podria ajudar a en Gil a fer la «Guia de l&#39;usuari»<br>
<br>
</div>També hi ha la documentació del brasero i l&#39;anjuta (dels que n&#39;ets<br>
traductor) si et vols distreure :P (581 l&#39;anjuta i 261 el brasero).<br>
</blockquote><div><br>El brasero ja està traduint i en revisió.<br>Pel que fa a l&#39;anjuta, crec que és més prioritari traduir les documentacions d&#39;aplicacions de l&#39;escriptori, abans que les eines de desenvolupament. D&#39;aquestes queden el tomboy i el totem (que fa dos anys que no s&#39;actualitzen), la guia d&#39;usuari (que considero que és el mòdul de documentació més important, i porta un any i mig traduint-se) i l&#39;evolution (tard o d&#39;hora caurà, però les altres tres les considero més prioritaries).<br>
&nbsp;</div><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;"><br>
Tot i que en la documentació el que li faria realment falta seria una<br>
petita guia d&#39;estil i revisar que totes les traduccions que ja hi ha ara<br>
la segueixen (els títols per exemple són un caos).<br>
</blockquote><div><br>Crec que la documentació no difereix tant com per tenir una guia d&#39;estil propi, seria més pràctic apuntar al glossari les dues o tres coses a tenir en compte.<br>Pel que fa a revisar totes les traduccions, crec que és millor anar-ho fent a mesura que apareixen cadenes noves i s&#39;ha de revisar el mòdul. Però si t&#39;hi veus en cor :)<br>
<br><br></div></div>Salut,<br>Joan<br>