Fa poc en Xavier Conde va enviar un enllaç [1] amb les traduccions dels diferents idiomes.<br>Crec que seria de molta ajuda en aquest cas (també hi ha un llistat dels països)<br><br>Salut,<br>Joan<br><br>[1] <a href="http://www.traduim.com/recursos/propis/index.php?fuseaction=babel&amp;orderby=nom_de">http://www.traduim.com/recursos/propis/index.php?fuseaction=babel&amp;orderby=nom_de</a><br>
<br><br><br><div class="gmail_quote">2009/2/4 Joaquim Perez <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:noguer@gmail.com">noguer@gmail.com</a>&gt;</span><br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
He rebut aquest correu de la llista de l&#39;inkscape que bàsicament demanen que tradueixi el fitxer següent <br><a href="http://translationproject.org/PO-files/ca/iso_639-1.1.1.ca.po" target="_blank">http://translationproject.org/PO-files/ca/iso_639-1.1.1.ca.po</a><br>

de <a href="http://transpationproject.org" target="_blank">transpationproject.org</a><br><br>En sabeu res ?&nbsp; No el tenim traduït ja un fitxer així per a Debian ?<br><br>Quim.<br><br><br><div class="gmail_quote">---------- Forwarded message ----------<br>

From: <b class="gmail_sendername">helix84</b> <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:helix84@centrum.sk" target="_blank">helix84@centrum.sk</a>&gt;</span><br>Date: 2009/1/28<br>Subject: [Inkscape-translator] new strings and localized language names<br>

To: Inkscape translators &lt;<a href="mailto:inkscape-translator@lists.sourceforge.net" target="_blank">inkscape-translator@lists.sourceforge.net</a>&gt;<br><br><br>Hello,<br>
I ran update_po_files.sh in trunk to merge new translations into .po<br>
files, so there are now new strings to translate.<br>
<br>
Among the new strings there are now language names. I&#39;d like to point<br>
out existence of a project which collects translations of language<br>
names in all languages [1]. It&#39;s a normal localization project in form<br>
of .po files. If it already contains translations in your language,<br>
you should probably use them for consistency (i.e. look up the<br>
language name in the ISO 639 .po file and copy it into your inkscape<br>
.po file).<br>
<br>
You can also check whether your language is maintained there and if<br>
not, also translate language names there. It will help other projects<br>
which use localized language names. The ISO 639 template is a part of<br>
Debian iso-codes package and you can either translate it directly on<br>
Alioth if you have svn access or via <a href="http://translationproject.org" target="_blank">translationproject.org</a>, which<br>
should be easier for translators. If you have any questions or need<br>
any help, contact me.<br>
<br>
[1] <a href="http://translationproject.org/domain/iso_639.html" target="_blank">http://translationproject.org/domain/iso_639.html</a><br>
<br>
Regards<br>
~~helix84<br>
<br>
------------------------------------------------------------------------------<br>
This SF.net email is sponsored by:<br>
SourcForge Community<br>
SourceForge wants to tell your story.<br>
<a href="http://p.sf.net/sfu/sf-spreadtheword" target="_blank">http://p.sf.net/sfu/sf-spreadtheword</a><br>
_______________________________________________<br>
Inkscape-translator mailing list<br>
<a href="mailto:Inkscape-translator@lists.sourceforge.net" target="_blank">Inkscape-translator@lists.sourceforge.net</a><br>
<a href="https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator" target="_blank">https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator</a><br>
</div><br>
<br>_______________________________________________<br>
GNOME mailing list<br>
<a href="mailto:GNOME@llistes.softcatala.org">GNOME@llistes.softcatala.org</a><br>
<a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome" target="_blank">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome</a><br>
<br></blockquote></div><br>