Hola Gil,<br><br>Alguns comentaris:<br><br><div class="gmail_quote">2008/10/26 Gil Forcada <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:gforcada@gnome.org">gforcada@gnome.org</a>&gt;</span><br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
Bones,<br>
<br>
El que hi he vist:<br>
msgid &quot;&lt;application&gt;Cheese&lt;/application&gt; is a video and photo shoot<br>
program that for webcams (or other cameras) and can do some cool<br>
effects&quot;<br>
msgstr &quot;El &lt;application&gt;Cheese&lt;/application&gt; és un programa per a gravar<br>
vídeo i fer fotos per a càmeres web (o altres càmeres) i fer alguns<br>
efectes divertits.&quot;<br>
<br>
-- el punt final sobra (o s&#39;hauria de dir que s&#39;afegís)<br>
</blockquote><div><br>Fet<br>&nbsp;<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;"><br>
<br>
msgid &quot;Taking a photo&quot;<br>
msgstr &quot;Realització d&#39;una foto&quot;<br>
<br>
msgid &quot;Taking a video&quot;<br>
msgstr &quot;Realització d&#39;un vídeo&quot;<br>
<br>
-- fer una foto/vídeo ?<br>
</blockquote><div><br>Canviat per «Com fer una foto/vídeo»<br>&nbsp;</div><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;"><br>
<br>
msgid &quot;To take the photo, press the button labelled &lt;guibutton&gt;Take a<br>
photo&lt;/guibutton&gt; or press the &lt;keycap&gt;spacebar&lt;/keycap&gt;. You will then<br>
see &lt;application&gt;Cheese&lt;/application&gt; count down from 3 or instantly<br>
take the photo, depending on your settings. When the photo is taken,<br>
your entire screen will flash white, and the photo that was just taken<br>
will appear in the photo stream at the bottom of the program window.&quot;<br>
msgstr &quot;Per a fer una foto, premeu el botó &lt;guibutton&gt;Fes una<br>
foto&lt;/guibutton&gt; o la &lt;keycap&gt;Barra espaiadora&lt;/keycap&gt;. Llavors veureu<br>
com el &lt;application&gt;Cheese&lt;/application&gt; compta enrere des de 3 o farà<br>
instantàniament la foto, depenent dels vostres paràmetres. Quan es<br>
realitza la foto, tota la pantalla farà un flaix blanc i la foto que<br>
s&#39;acaba de fer apareixerà al flux de fotos a la part inferior de la<br>
finestra del programa.&quot;<br>
<br>
-- o farà la foto instantàniament, segons la vostra configuració. ?<br>
</blockquote><div><br>Fet<br>&nbsp;<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;"><br>
<br>
msgid &quot;To view a video or photo that has been taken, locate it in the<br>
photo stream and double click on it. Alternatively, you can right click<br>
on it and select &lt;guimenuitem&gt;Open&lt;/guimenuitem&gt;. This will then open<br>
the file in the default application for that file type.&quot;<br>
msgstr &quot;Per a visualitzar una foto que s&#39;ha realitzat, trobeu-la en el<br>
flux de fotos i feu-hi doble clic. Alternativament, podeu fer-hi clic<br>
amb el botó secundari i seleccionar &lt;guimenuitem&gt;Obre&lt;/guimenuitem&gt;.<br>
Això obrirà el fitxer amb l&#39;aplicació predeterminada per aquest tipus de<br>
fitxer.&quot;<br>
<br>
-- Alternativament → També (n&#39;hi ha més)<br>
</blockquote><div><br>Les dues formes són correctes, però com que la majoria de cops es tradueix per alternativament (open-tran.eu), doncs ho deixo com està<br>&nbsp;</div><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
<br>
<br>
msgid &quot;Set as Account Photo&quot;<br>
msgstr &quot;Com establir com a foto del compte&quot;<br>
<br>
-- Establir una foto com a foto del compte ?<br>
</blockquote><div><br>Canviat per «Com establir una foto com a foto del compte»<br>&nbsp;</div><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;"><br>

<br>
msgid &quot;Using &lt;command&gt;gstreamer-properties&lt;/command&gt; mentioned in the<br>
above question, try changing from &lt;guilabel&gt;xvimagesink&lt;/guilabel&gt; to<br>
&lt;guilabel&gt;ximagesink&lt;/guilabel&gt; or vice-versa. If this still does not<br>
work run &lt;command&gt;cheese --verbose&lt;/command&gt; on the command line and<br>
copy the logging into a bug report in our &lt;ulink url=<br>
\&quot;<a href="http://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=cheese%5C" target="_blank">http://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=cheese\</a>&quot; type=\&quot;http\&quot;&gt;<br>
bug tracker&lt;/ulink&gt;.&quot;<br>
msgstr &quot;Utilitzant el &lt;command&gt;gstreamer-properties&lt;/command&gt;, com es<br>
menciona a la pregunta anterior, intenteu canviar des de<br>
&lt;guilabel&gt;xvimagesink&lt;/guilabel&gt; a &lt;guilabel&gt;ximagesink&lt;/guilabel&gt; o<br>
viceversa. Si encara no funciona, executeu &lt;command&gt;cheese<br>
--verbose&lt;/command&gt; a la línia d&#39;ordres i copieu el registre a un<br>
informe d&#39;error al nostre &lt;ulink url=<br>
\&quot;<a href="http://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=cheese%5C" target="_blank">http://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=cheese\</a>&quot; type=\&quot;http<br>
\&quot;&gt;seguidor d&#39;errors&lt;/ulink&gt;.&quot;<br>
<br>
-- intenteu canviar des de &lt;&gt; a &lt;&gt; o viceversa → intenteu canviar &lt;&gt; per<br>
&lt;&gt; o viceversa<br>
</blockquote><div><br>Fet<br>&nbsp;</div><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;"><br>
<br>
msgid &quot;or gstreamer, and I see errors like \&quot;Not enough buffers. We got<br>
1, we want at least 2\&quot; in the &lt;application&gt;Cheese&lt;/application&gt; output.<br>
With driver \&quot;qc-usb\&quot;.&quot;<br>
msgstr &quot;o GStreamer, i veig errors com ara «No hi ha suficients<br>
conductes. Se n&#39;ha obtingut 1, s&#39;en necessiten com a mínim 2» a la<br>
sortida del &lt;application&gt;Cheese&lt;/application&gt;. Amb el controlador<br>
«qc-usb».&quot;<br>
<br>
-- o el GStreamer (falta el «el»)<br>
-- s&#39;en &nbsp;→ se&#39;n<br>
</blockquote><div><br>Fet<br>&nbsp;</div><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;"><br>
<br>
msgstr &quot;«Quan executo el Cheese, obtinc el missatge \&quot;No s&#39;ha trobat cap<br>
càmera\&quot; però tinc la meva càmera web connectada a l&#39;ordinador». Hi ha<br>
moltes situacions en què això pot (.......)<br>
<br>
-- «No s&#39;ha trobat cap càmera» (les cometes baixes)<br>
</blockquote><div><br>Crec que posar comentes baixes dins de comentes baixes no queda llegible, així que per un cop utilitzaré les comentes altes :)<br>&nbsp;</div><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
<br>
(..)Vegeu si la càmera ha sigut detectada per l&#39;ordinador, en Linux,(..)<br>
<br>
-- a Linux</blockquote><div><br>Fet<br>&nbsp;</div><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;"><br>
<br>
msgstr &quot;Inicialment en daniel g. siegel<br>
<br>
-- no hauria d&#39;anar amb majúscules nom i cognoms?<br>
</blockquote><div><br>Jo crec que sí, però fins i tot a la pàgina web posa el nom en minúscules, així que, per respecte a la voluntat de l&#39;autor, ho deixo com està<br>&nbsp;</div><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
<br>
<br>
Bona feina!<br>
<br>
<br>
Salut!</blockquote></div><br>Salut,<br>Joan<br><br><br>PD El Dasher m&#39;està matant amb les parrafades que hi ha a cada cadena...<br>