Hola Gil,<br><br>Alguns comentaris:<br><br><div class="gmail_quote">2008/10/26 Gil Forcada <span dir="ltr"><<a href="mailto:gforcada@gnome.org">gforcada@gnome.org</a>></span><br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
Bones,<br>
<br>
El que hi he vist:<br>
msgid "<application>Cheese</application> is a video and photo shoot<br>
program that for webcams (or other cameras) and can do some cool<br>
effects"<br>
msgstr "El <application>Cheese</application> és un programa per a gravar<br>
vídeo i fer fotos per a càmeres web (o altres càmeres) i fer alguns<br>
efectes divertits."<br>
<br>
-- el punt final sobra (o s'hauria de dir que s'afegís)<br>
</blockquote><div><br>Fet<br> <br></div><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;"><br>
<br>
msgid "Taking a photo"<br>
msgstr "Realització d'una foto"<br>
<br>
msgid "Taking a video"<br>
msgstr "Realització d'un vídeo"<br>
<br>
-- fer una foto/vídeo ?<br>
</blockquote><div><br>Canviat per «Com fer una foto/vídeo»<br> </div><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;"><br>
<br>
msgid "To take the photo, press the button labelled <guibutton>Take a<br>
photo</guibutton> or press the <keycap>spacebar</keycap>. You will then<br>
see <application>Cheese</application> count down from 3 or instantly<br>
take the photo, depending on your settings. When the photo is taken,<br>
your entire screen will flash white, and the photo that was just taken<br>
will appear in the photo stream at the bottom of the program window."<br>
msgstr "Per a fer una foto, premeu el botó <guibutton>Fes una<br>
foto</guibutton> o la <keycap>Barra espaiadora</keycap>. Llavors veureu<br>
com el <application>Cheese</application> compta enrere des de 3 o farà<br>
instantàniament la foto, depenent dels vostres paràmetres. Quan es<br>
realitza la foto, tota la pantalla farà un flaix blanc i la foto que<br>
s'acaba de fer apareixerà al flux de fotos a la part inferior de la<br>
finestra del programa."<br>
<br>
-- o farà la foto instantàniament, segons la vostra configuració. ?<br>
</blockquote><div><br>Fet<br> <br></div><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;"><br>
<br>
msgid "To view a video or photo that has been taken, locate it in the<br>
photo stream and double click on it. Alternatively, you can right click<br>
on it and select <guimenuitem>Open</guimenuitem>. This will then open<br>
the file in the default application for that file type."<br>
msgstr "Per a visualitzar una foto que s'ha realitzat, trobeu-la en el<br>
flux de fotos i feu-hi doble clic. Alternativament, podeu fer-hi clic<br>
amb el botó secundari i seleccionar <guimenuitem>Obre</guimenuitem>.<br>
Això obrirà el fitxer amb l'aplicació predeterminada per aquest tipus de<br>
fitxer."<br>
<br>
-- Alternativament → També (n'hi ha més)<br>
</blockquote><div><br>Les dues formes són correctes, però com que la majoria de cops es tradueix per alternativament (open-tran.eu), doncs ho deixo com està<br> </div><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
<br>
<br>
msgid "Set as Account Photo"<br>
msgstr "Com establir com a foto del compte"<br>
<br>
-- Establir una foto com a foto del compte ?<br>
</blockquote><div><br>Canviat per «Com establir una foto com a foto del compte»<br> </div><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;"><br>
<br>
msgid "Using <command>gstreamer-properties</command> mentioned in the<br>
above question, try changing from <guilabel>xvimagesink</guilabel> to<br>
<guilabel>ximagesink</guilabel> or vice-versa. If this still does not<br>
work run <command>cheese --verbose</command> on the command line and<br>
copy the logging into a bug report in our <ulink url=<br>
\"<a href="http://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=cheese%5C" target="_blank">http://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=cheese\</a>" type=\"http\"><br>
bug tracker</ulink>."<br>
msgstr "Utilitzant el <command>gstreamer-properties</command>, com es<br>
menciona a la pregunta anterior, intenteu canviar des de<br>
<guilabel>xvimagesink</guilabel> a <guilabel>ximagesink</guilabel> o<br>
viceversa. Si encara no funciona, executeu <command>cheese<br>
--verbose</command> a la línia d'ordres i copieu el registre a un<br>
informe d'error al nostre <ulink url=<br>
\"<a href="http://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=cheese%5C" target="_blank">http://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=cheese\</a>" type=\"http<br>
\">seguidor d'errors</ulink>."<br>
<br>
-- intenteu canviar des de <> a <> o viceversa → intenteu canviar <> per<br>
<> o viceversa<br>
</blockquote><div><br>Fet<br> </div><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;"><br>
<br>
msgid "or gstreamer, and I see errors like \"Not enough buffers. We got<br>
1, we want at least 2\" in the <application>Cheese</application> output.<br>
With driver \"qc-usb\"."<br>
msgstr "o GStreamer, i veig errors com ara «No hi ha suficients<br>
conductes. Se n'ha obtingut 1, s'en necessiten com a mínim 2» a la<br>
sortida del <application>Cheese</application>. Amb el controlador<br>
«qc-usb»."<br>
<br>
-- o el GStreamer (falta el «el»)<br>
-- s'en → se'n<br>
</blockquote><div><br>Fet<br> </div><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;"><br>
<br>
msgstr "«Quan executo el Cheese, obtinc el missatge \"No s'ha trobat cap<br>
càmera\" però tinc la meva càmera web connectada a l'ordinador». Hi ha<br>
moltes situacions en què això pot (.......)<br>
<br>
-- «No s'ha trobat cap càmera» (les cometes baixes)<br>
</blockquote><div><br>Crec que posar comentes baixes dins de comentes baixes no queda llegible, així que per un cop utilitzaré les comentes altes :)<br> </div><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
<br>
(..)Vegeu si la càmera ha sigut detectada per l'ordinador, en Linux,(..)<br>
<br>
-- a Linux</blockquote><div><br>Fet<br> </div><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;"><br>
<br>
msgstr "Inicialment en daniel g. siegel<br>
<br>
-- no hauria d'anar amb majúscules nom i cognoms?<br>
</blockquote><div><br>Jo crec que sí, però fins i tot a la pàgina web posa el nom en minúscules, així que, per respecte a la voluntat de l'autor, ho deixo com està<br> </div><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
<br>
<br>
Bona feina!<br>
<br>
<br>
Salut!</blockquote></div><br>Salut,<br>Joan<br><br><br>PD El Dasher m'està matant amb les parrafades que hi ha a cada cadena...<br>