<div dir="ltr">Hola David,<br><br>El que he vist:<br><br><br>msgid ""<br>"Could not start the X server (your graphical environment) due to some "<br>"internal error. Please contact your system administrator or check your "<br>
"syslog to diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please "<br>"restart GDM when the problem is corrected."<br>msgstr ""<br>"No s'ha pogut iniciar el servidor X (l'entorn gràfic) degut a un error "<br>
"intern. Hauríeu de contactar l'administrador del sistema o comprovar el "<br>"fitxer de registre de sistema (syslog) per a poder-ne fer un diagnòstic. "<br>"Mentrestant 'inhabilitarà aquesta pantalla. Reinicieu el GDM quan hàgiu "<br>
"solucionat el problema."<br><br>"Mentrestant s'inhabilitarà ..."<br><br><br>msgid "application programmer error"<br>msgstr "s'ha produït un error de programació de l'aplicaciño"<br>
<br>"... de l'aplicació"<br><br><br>msgid "no user account available"<br>msgstr "no hi ha tal compte d'usuari disponibles"<br><br>"... disponible"<br><br><br>msgid "Unable to change to user"<br>
msgstr "No s'ha pogut canviar a aquest l'usuari"<br><br>"... aquest usuari"<br><br><br>msgid "Could not get server hostname: %s!"<br>msgstr "No s'ha pogut obtenir el nom del servidor central: %s"<br>
<br>En altres cadenes, "hostname" està traduït com a "nom de l'ordinador"<br><br><br>msgid "Inactive Text"<br>msgstr "Text inactius"<br><br>"Text inactiu"<br><br><br>
msgid "%l:%M:%S %p"<br>msgstr "%l:%M:%S %p"<br><br>"%H;%M;%S"<br><br><br>msgid "%l:%M %p"<br>msgstr "%l:%M %p"<br><br>"%H;%M"<br><br><br>msgid "Failed to restart computer"<br>
msgstr "Ha fallat el reinici de l'ordinador"<br><br>"No s'ha pogut reiniciar l'ordinador"<br><br><br>msgid "Failed to stop computer"<br>msgstr "Ha fallat l'aturada de l'ordinador"<br>
<br>"No s'ha pogut aturar l'ordinador"<br><br><br>msgid "The icon to use with the label"<br>msgstr "La icona autilitzar amb l'etiqueta"<br><br>"La icona a utilitzar ..."<br>
<br><br>msgid "Default Item"<br>msgstr "Element predeterminada"<br><br>"Element predeterminat"<br><br><br>msgid "Enable accessibility keyboard plugin"<br>msgstr "Habilita els mòduls d'accessibilitat del teclat"<br>
<br>"Habilita el connector d'accessibilitat ..."<br><br><br>msgid "Enable screen magnifier"<br>msgstr "HAbilita l'ampliador de pantalla"<br><br>"Habilita ..."<br><br><br>msgid "Set to TRUE to disable showing known users in the login window."<br>
msgstr ""<br>"Establiu-ho a cert per a inhabilitar la visualització dels usuaris coneguts "<br>"a la finestra d'entrada."<br><br>Tot i que prefereixo aquesta manera, a cada mòdul ho traduïm d'una manera diferent:<br>
"Establiu-ho a CERT per ...."<br>"Establiu-ho a «True» (cert) per ..."<br>Crec que hauríem d'unificar el criteri<br><br><br>msgid "Number of seconds until timer stops"<br>msgstr "Nobre de segons abans d'aturar el temportizador"<br>
<br>"Nombre de ... el temporitzador"<br><br><br>msgid "Currently logged in"<br>msgstr "Actualment connectat"<br><br>Prefereixo la versió que ja hi havia:<br>"Ja ha entrat" (normalment es tradueix log in com a entrar)<br>
<br><br>msgid "A menu to quickly switch between users."<br>msgstr "Un menú per a canviar ràpidament d'usuari."<br><br>"... per a commutar ..." (en altres llocs s'utilitza commutar) (n'hi ha més)<br>
<br><br>msgid "Could not identify the current session."<br>msgstr "No s'ha pogut identificar la sessó actual."<br><br>"... la sessió actual."<br><br><br><br>Bona feina,<br>Joan<br><br><br>
<br><br><br><div class="gmail_quote">El 17 / setembre / 2008 23:30, David Planella <span dir="ltr"><<a href="mailto:david.planella@googlemail.com" target="_blank">david.planella@googlemail.com</a>></span> ha escrit:<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">Bones,<br>
<br>
aquí teniu l'últim que tenia per fer.<br>
<br>
Salut,<br>
<font color="#888888">David.<br>
</font><br>_______________________________________________<br>
GNOME mailing list<br>
<a href="mailto:GNOME@llistes.softcatala.org" target="_blank">GNOME@llistes.softcatala.org</a><br>
<a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome" target="_blank">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome</a><br>
<br></blockquote></div><br></div>