<div dir="ltr">Hola,<br><br>Algunes coses:<br><br>msgid "Waiting for user authentication on device '%s'..."<br>msgstr "S'està esperant l'autentificació d'usuari al dispositiu «%s»..."<br>
<br>En la resta de traducció s'utilitza «autenticació»<br><br><br>msgid ""<br>"\n"<br>"The VPN connection '%s' failed because there were no valid VPN secrets."<br>msgstr ""<br>
"\n"<br>"La connexió VPN «%s» ha fallat perquè ha no s'ha trobat cap secret VPN vàlid."<br><br>"... cap VPN secret vàlid." ?<br><br><br>msgid ""<br>"1 (Default)\n"<br>
"2\n"<br>"3\n"<br>"4"<br>msgstr ""<br>"1 (Predeterminat)\n"<br>"2\n"<br>"3\n"<br>"4"<br><br>"1 (predeterimnat)\n"<br><br><br>msgid "<b>Authentication</b>"<br>
msgstr "<b>Authenticació</b>"<br><br>
Sobra la «h»<br>
<br>
<br>msgid "Use Point-to-Point Encryption (MPPE)"<br>msgstr "Utilitza Encriptació Punt-a-Punt (MPPE)"<br><br>"Utilitza l'Encriptació Punt-a-Punt (MPPE)"<br><br><br>msgid "Use Stateful MPPE"<br>
msgstr "Utilitza MPPE d'estats"<br><br>"Utilitza la MPPE d'estats"<br><br><br>msgid "Editing IPv4 routes for %s"<br>msgstr "S'estan editant les rutes IPv4 per a%s"<br><br>
Falta un espai<br><br><br><br>Salut,<br>Joan<br><br><br><br><div class="gmail_quote">El 6 / setembre / 2008 20:54, David Planella <span dir="ltr"><<a href="mailto:david.planella@googlemail.com">david.planella@googlemail.com</a>></span> ha escrit:<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">Bones,<br>
<br>
l'última per avui.<br>
<br>
Salut,<br>
<font color="#888888">David.<br>
</font><br>_______________________________________________<br>
GNOME mailing list<br>
<a href="mailto:GNOME@llistes.softcatala.org">GNOME@llistes.softcatala.org</a><br>
<a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome" target="_blank">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome</a><br>
<br></blockquote></div><br></div>