<div dir="ltr">Gràcies per les correccions, no sabia que «ellipsis» significava «punts suspensius», però encaixa molt millor amb el context.<br>Tot aplicat.<br><br><br><br><br><div class="gmail_quote">El 4 / setembre / 2008 20:45, David Planella <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:david.planella@googlemail.com">david.planella@googlemail.com</a>&gt;</span> ha escrit:<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">Bones,<br>
<br>
sento comentar això després de tants dies, però era fora i no m&#39;hi<br>
havia fixat fins ara.<br>
<br>
Simplement he vist un parell de coses a les cadenes següents:<br>
<br>
-msgstr &quot;&quot;<br>
+msgstr &quot;Una cadena que especifica com s&#39;haurien de reemplaçar en<br>
l&#39;escriptori les parts dels noms llargs dels fitxers per el·lipses<br>
depenent del nivell d&#39;ampliació. Cada una de les entrades de la llista<br>
és de la forma «Nivell d&#39;ampliació:Enter». Per a cada nivell<br>
d&#39;ampliació especificat, si l&#39;enter és superior a 0, el nom del fitxer<br>
no superarà el número de línies donat. Si l&#39;enter és 0 o inferior, no<br>
s&#39;imposarà cap límit en el número de línies mostrades. També es permet<br>
una entrada predeterminada per a la forma «Enter» sense especificar<br>
cap nivell d&#39;ampliació. Aquesta especifica el número màxim de línies<br>
per a la resta de nivells d&#39;ampliació. Exemples: 0 - sempre mostrar<br>
els noms llargs del fitxer; 3 - retallar els noms dels fitxers si<br>
superen les tres línies; smallest:5,smaller:4,0 -retallar els noms<br>
dels fitxers si superen les cinc línies per al nivell d&#39;ampliació<br>
«smallest». Retallar els noms dels fitxers si superen les quatre<br>
línies per al nivell d&#39;ampliació «smaller». No retallarà els noms dels<br>
fitxers en els altres nivells d&#39;ampliació. Nivells d&#39;ampliació<br>
disponibles: smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard<br>
(100%), large (150%), larger (200%), largest (400%)&quot;<br>
<br>
-- «ellipsis» en anglès es refereix als punts suspensius, i no a una el·lipse<br>
-- proposta: [...] com s&#39;haurien de reemplaçar per punts suspensius<br>
les parts dels noms de fitxer excessivament llargs a l&#39;escriptori<br>
[...]<br>
-- atès que ens dirigim a l&#39;ordinador, s&#39;hauria de fer servir<br>
l&#39;imperatiu en lloc de l&#39;infinitiu en els casos següents: «sempre<br>
mostrar els noms llargs del fitxer» -&gt; «mostra sempre els noms de<br>
fitxer llargs»; «retallar els noms...» -&gt; «retalla els noms ...»<br>
-- els nivells d&#39;ampliació potser s&#39;haurien de traduir entre<br>
parèntesis després de la paraula en anglès.<br>
<br>
&nbsp;#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:8<br>
&nbsp;msgid &quot;An integer specifying how parts of overlong file names should<br>
be replaced by ellipses on the desktop. If the number is larger than<br>
0, the file name will not exceed the given number of lines. If the<br>
number is 0 or smaller, no limit is imposed on the number of displayed<br>
lines.&quot;<br>
-msgstr &quot;&quot;<br>
+msgstr &quot;Un enter que especifica com s&#39;haurien de reemplaçar en<br>
l&#39;escriptori les parts dels noms llargs dels fitxers per el·lipses. Si<br>
el número és superior a 0, el nom del fitxer no superarà el número de<br>
línies donat. Si el número és 0 o inferior, no s&#39;imposarà cap límit en<br>
el número de línies mostrades.&quot;<br>
<br>
-- el mateix que a l&#39;anterior<br>
-- proposta: [...] com s&#39;haurien de reemplaçar per punts suspensius<br>
les parts dels noms de fitxer excessivament llargs a l&#39;escriptori<br>
[...]<br>
<br>
&nbsp;#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:9<br>
&nbsp;msgid &quot;Color for the default folder background. Only used if<br>
background_set is true.&quot;<br>
@@ -726,7 +726,7 @@<br>
<br>
&nbsp;#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:110<br>
&nbsp;msgid &quot;Text Ellipsis Limit&quot;<br>
-msgstr &quot;&quot;<br>
+msgstr &quot;Límit de l&#39;el·lipse de text&quot;<br>
<br>
-- ídem<br>
-- Límit de text per als punts suspensius<br>
<br>
Salut i bona feina!<br>
David.<br>
<br>
El 1 / setembre / 2008 20:27, Gil Forcada &lt;<a href="mailto:gforcada@gnome.org">gforcada@gnome.org</a>&gt; ha escrit:<br>
<div><div></div><div class="Wj3C7c">&gt; Bones,<br>
&gt;<br>
&gt; Pujat!<br>
&gt;<br>
&gt; Softcatalà:<br>
&gt; <a href="http://www.softcatala.org/wiki/GNOME_Traduccions" target="_blank">http://www.softcatala.org/wiki/GNOME_Traduccions</a><br>
&gt;<br>
&gt;<br>
&gt; Salut!<br>
&gt;<br>
&gt; El dj 28 de 08 de 2008 a les 19:11 +0200, en/na Joan va escriure:<br>
&gt;&gt; Hola,<br>
&gt;&gt;<br>
&gt;&gt; Comentaris en línia:<br>
&gt;&gt;<br>
&gt;&gt;<br>
&gt;&gt; 2008/8/28 Gil Forcada &lt;<a href="mailto:gforcada@gnome.org">gforcada@gnome.org</a>&gt;<br>
&gt;&gt;<br>
&gt;&gt; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; msgid &quot;&quot;<br>
&gt;&gt; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &quot;List of x-content/* types for which the user have chosen \&quot;Do<br>
&gt;&gt; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Nothing\&quot;<br>
&gt;&gt; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; in &quot;<br>
&gt;&gt; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &quot;the preference capplet. No prompt will be shown nor will any<br>
&gt;&gt; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; matching &quot;<br>
&gt;&gt; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &quot;application be started on insertion of media matching these<br>
&gt;&gt; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; types.&quot;<br>
&gt;&gt; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; msgstr &quot;&quot;<br>
&gt;&gt; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &quot;Llista dels tipus x-content/* per als quals l&#39;usuari ha triat<br>
&gt;&gt; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; «No facis<br>
&gt;&gt; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; res» &quot;<br>
&gt;&gt; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &quot;en la miniaplicació de preferències. No es preguntarà ni<br>
&gt;&gt; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; s&#39;iniciarà cap<br>
&gt;&gt; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &quot;<br>
&gt;&gt; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &quot;aplicació que coincideixi en introduir un suport que<br>
&gt;&gt; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; coincideixi amb<br>
&gt;&gt; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; aquests &quot;<br>
&gt;&gt; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &quot;tipus.&quot;<br>
&gt;&gt;<br>
&gt;&gt; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; -- ... ni s&#39;iniciarà cap aplicació que coincideixi amb aquests<br>
&gt;&gt; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; tipus en<br>
&gt;&gt; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; introduir un suport. ?<br>
&gt;&gt;<br>
&gt;&gt; Al final ho he deixat així:<br>
&gt;&gt; ... ni s&#39;iniciarà cap aplicació en introduir un suport que coincideixi<br>
&gt;&gt; amb aquests tipus.<br>
&gt;&gt;<br>
&gt;&gt;<br>
&gt;&gt; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; msgid &quot;Nautilus cannot be used now, due to an unexpected<br>
&gt;&gt; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; error.&quot;<br>
&gt;&gt; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; msgstr &quot;&quot;<br>
&gt;&gt; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &quot;No es pot utilitzar el Nautilus atès que s&#39;ha produït un<br>
&gt;&gt; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; error<br>
&gt;&gt; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; inesperat.&quot;<br>
&gt;&gt;<br>
&gt;&gt; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; -- S&#39;ha produït un error inesperat que no permet utilitzar el<br>
&gt;&gt; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Nautilus?<br>
&gt;&gt; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; (n&#39;hi ha unes quantes per l&#39;estil)<br>
&gt;&gt;<br>
&gt;&gt; Com que no m&#39;agradava com quedaven les altres, he modificat aquesta pq<br>
&gt;&gt; s&#39;assembli a les altres:<br>
&gt;&gt; &quot;A causa d&#39;un error inesperat, ara no es pot utilitzar el Nautilus.&quot;<br>
&gt;&gt;<br>
&gt;&gt; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; msgid &quot;Open another tab for the displayed location&quot;<br>
&gt;&gt; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; msgstr &quot;Obre una altra pestanya per a la ubicació mostrada&quot;<br>
&gt;&gt;<br>
&gt;&gt; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; -- ...per a la mateixa ubicació &nbsp;?<br>
&gt;&gt;<br>
&gt;&gt; Prefereixo deixar-ho com està, ja que n&#39;hi ha més d&#39;iguals i no em<br>
&gt;&gt; desagrada<br>
&gt;&gt;<br>
&gt;&gt; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; #. now create the &quot;add new&quot; button<br>
&gt;&gt; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; #: ../src/nautilus-property-browser.c:376<br>
&gt;&gt; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; msgid &quot;Add new...&quot;<br>
&gt;&gt; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; msgstr &quot;Afegeix una nova...&quot;<br>
&gt;&gt;<br>
&gt;&gt; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; -- no tinc clar el gènere, que es crearà nou/nova? bug ?<br>
&gt;&gt;<br>
&gt;&gt; Abans hi havia &quot;_Afegeix una nova...&quot;, per tant millor mantenir el<br>
&gt;&gt; mateix gènere<br>
&gt;&gt;<br>
&gt;&gt;<br>
&gt;&gt;<br>
&gt;&gt; Adjunto la nova traducció, amb els canvis aplicats.<br>
&gt;&gt; També he actualitzat el fitxer i he traduït les noves cadenes (unes<br>
&gt;&gt; 10).<br>
&gt;&gt; I he fet la correcció que suggeria en Jordi Mas<br>
&gt;&gt;<br>
&gt;&gt; Salut,<br>
&gt;&gt; Joan<br>
&gt;&gt;<br>
&gt;&gt; _______________________________________________<br>
&gt;&gt; GNOME mailing list<br>
&gt;&gt; <a href="mailto:GNOME@llistes.softcatala.org">GNOME@llistes.softcatala.org</a><br>
&gt;&gt; <a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome" target="_blank">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome</a><br>
&gt; --<br>
&gt; gil forcada<br>
&gt;<br>
&gt; [ca] <a href="http://guifi.net" target="_blank">guifi.net</a> - una xarxa lliure que no para de créixer<br>
&gt; [en] <a href="http://guifi.net" target="_blank">guifi.net</a> - a non-stopping free network<br>
&gt; bloc: <a href="http://gil.badall.net" target="_blank">http://gil.badall.net</a><br>
&gt;<br>
&gt; _______________________________________________<br>
&gt; GNOME mailing list<br>
&gt; <a href="mailto:GNOME@llistes.softcatala.org">GNOME@llistes.softcatala.org</a><br>
&gt; <a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome" target="_blank">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome</a><br>
&gt;<br>
</div></div><br>_______________________________________________<br>
GNOME mailing list<br>
<a href="mailto:GNOME@llistes.softcatala.org">GNOME@llistes.softcatala.org</a><br>
<a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome" target="_blank">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome</a><br>
<br></blockquote></div><br></div>