<div dir="ltr">Tot aplicat<br><br><br><br><div class="gmail_quote">2008/8/14 Gil Forcada <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:gforcada@gnome.org">gforcada@gnome.org</a>&gt;</span><br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
Bones,<br>
<br>
El que hi he vist:<br>
<br>
&nbsp;msgid &quot;Default height for image preview.&quot;<br>
-msgstr &quot;Alçada perdeterminada per a la previsualització d&#39;imatges.&quot;<br>
+msgstr &quot;Alçada predeterminada per a la previsualització d&#39;imatges.&quot;<br>
<br>
-- per a la → de la ?<br>
<br>
&nbsp;msgid &quot;Whether to display file preview. Set to true to use it.&quot;<br>
&nbsp;msgstr &quot;&quot;<br>
&nbsp;&quot;Si s&#39;ha de mostrar la previsualització de fitxers. Establiu-ho a<br>
«cert» per &quot;<br>
-&quot;utilitzar-lo&quot;<br>
+&quot;utilitzar-lo.&quot;<br>
<br>
-- Establiu-ho a «True» (Cert) per a utilitzar-lo.<br>
<br>
&nbsp;msgid &quot;Unhandled Song&quot;<br>
-msgstr &quot;No es pot gestionar la cançó&quot;<br>
+msgstr &quot;Cançó sense gestionar&quot;<br>
<br>
-- Cançó no gestionada ?<br>
<br>
&nbsp;msgid &quot;Do you want to add a \&quot;%s\&quot; which is a video file?&quot;<br>
-msgstr &quot;Segur que voleu afegir «%s» a la selecció?&quot;<br>
+msgstr &quot;Voleu afegir «%s» que és un fitxer de vídeo?&quot;<br>
<br>
-- Voleu afegir el vídeo «%s» ? ← es força més natural<br>
<br>
<br>
&nbsp;msgid &quot;&quot;<br>
&nbsp;&quot;This file is a video and therefore only the audio part can be written<br>
to the &quot;<br>
&nbsp;&quot;disc.&quot;<br>
&nbsp;msgstr &quot;&quot;<br>
+&quot;Aquest fitxer és un vídeo i per això només es pot escriure la part<br>
d&#39;àudio &quot;<br>
+&quot;en el disc.&quot;<br>
<br>
-- i per això només es pot escriure l&#39;àudio en el disc. ?<br>
<br>
<br>
<br>
&nbsp;#: ../src/brasero-audio-disc.c:1384<br>
-#, fuzzy<br>
&nbsp;msgid &quot;_Ignore video&quot;<br>
-msgstr &quot;_vídeo&quot;<br>
+msgstr &quot;_Ignora els vídeos&quot;<br>
<br>
-- el vídeo ?<br>
<br>
<br>
&nbsp;#: ../src/brasero-audio-disc.c:1387<br>
-#, fuzzy<br>
&nbsp;msgid &quot;_Add video&quot;<br>
-msgstr &quot;_vídeo&quot;<br>
+msgstr &quot;_Afegeix un vídeo&quot;<br>
<br>
-- afegeix el vídeo ?<br>
<br>
<br>
&nbsp;msgid &quot;Blanking Finished&quot;<br>
&nbsp;msgstr &quot;Esborrat finalitzat&quot;<br>
<br>
-- S&#39;ha finalitzat l&#39;esborrat ?<br>
<br>
<br>
&nbsp;msgid &quot;&lt;b&gt;Song information for track %02i&lt;/b&gt;&quot;<br>
-msgstr &quot;&lt;b&gt;&lt;big&gt;Informació de la cançó per a la pista %02i&lt;/big&gt;&lt;/b&gt;&quot;<br>
+msgstr &quot;&lt;b&gt;Informació de la cançó per a la pista %02i&lt;/b&gt;&quot;<br>
<br>
-- de la cançó de la pista ?<br>
<br>
&nbsp;#: ../src/brasero-data-disc.c:909<br>
-#, fuzzy<br>
&nbsp;msgid &quot;File Over 2 Gio&quot;<br>
-msgstr &quot;Fitxer amb més de 2 Gio&quot;<br>
+msgstr &quot;Fitxer amb més de 2 GB&quot;<br>
<br>
-- Això no és una typo del msgid? Gio?<br>
-- En tot cas hauria de ser: Fitxer de més de 2GB<br>
<br>
<br>
&nbsp;#: ../src/brasero-data-disc.c:912<br>
&nbsp;msgid &quot;&quot;<br>
@@ -1655,7 +1607,7 @@<br>
&nbsp;&quot;A known exception is MacOS X that can&#39;t read images created with<br>
ISO9660 &quot;<br>
&nbsp;&quot;level 3 standard.&quot;<br>
&nbsp;msgstr &quot;&quot;<br>
-&quot;La mida del fitxer és més de 2 Gio. Això no està admès en la primera i<br>
&quot;<br>
+&quot;La mida del fitxer és més de 2 GB. Això no està admès en la primera i<br>
&quot;<br>
&nbsp;&quot;segona versió de l&#39;estàndard ISO9660 (les més utilitzades).\n&quot;<br>
&nbsp;&quot;El nivell 3 de l&#39;estàndard ISO9660 està admès en la majoria de<br>
sistemes &quot;<br>
&nbsp;&quot;operatius, inclosos el Linux i totes les versions del Windows &copy;. Per<br>
tant el &quot;<br>
<br>
-- és de més de 2 GB<br>
<br>
&nbsp;msgid &quot;&lt;b&gt;Renaming mode&lt;/b&gt;&quot;<br>
-msgstr &quot;&lt;b&gt;Velocitat d&#39;enregistrament&lt;/b&gt;&quot;<br>
+msgstr &quot;&lt;b&gt;Mode de canviar de nom&lt;/b&gt;&quot;<br>
<br>
-- Mode de canvi de nom<br>
<br>
&nbsp;msgid &quot;Native aspect _ratio&quot;<br>
-msgstr &quot;&quot;<br>
+msgstr &quot;_Relació de l&#39;aspecte natiu&quot;<br>
<br>
-- al termcat ho posa com a &quot;nadiu&quot; (n&#39;hi ha d&#39;altres)<br>
<br>
&nbsp;msgid &quot;Add _AC3 audio stream&quot;<br>
-msgstr &quot;&quot;<br>
+msgstr &quot;Afegeix flux d&#39;àudio _AC3&quot;<br>
<br>
&nbsp;#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:1198<br>
&nbsp;msgid &quot;Add _MP2 audio stream&quot;<br>
-msgstr &quot;&quot;<br>
+msgstr &quot;Afegeix flux d&#39;àudio _MP2&quot;<br>
<br>
-- un flux ?<br>
<br>
<br>
&nbsp;msgid &quot;New Project&quot;<br>
&nbsp;msgstr &quot;Projecte _nou&quot;<br>
<br>
-- sense l&#39;acceleradora<br>
<br>
<br>
&nbsp;msgid &quot;The project &#39;%s&#39; does not exist.&quot;<br>
-msgstr &quot;&quot;<br>
+msgstr &quot;El projecte «%s» no existeix.&quot;<br>
<br>
-- No existeix el projecte «%s».<br>
<br>
&nbsp;msgid &quot;the inserted media is busy.&quot;<br>
+msgstr &quot;El suport inserit està ocupat.&quot;<br>
<br>
&nbsp;msgid &quot;the inserted media is not supported.&quot;<br>
+msgstr &quot;El suport inserit no és compatible.&quot;<br>
<br>
-- minúscula<br>
<br>
<br>
&nbsp;msgid &quot;&quot;<br>
&nbsp;&quot;it&#39;s not possible to merge to this media because it hasn&#39;t got enough<br>
space&quot;<br>
-msgstr &quot;no és possible combinar aquest disc perquè no hi ha suficient<br>
espai&quot;<br>
+msgstr &quot;no és possible combinar amb aquest suport perquè no hi ha<br>
suficient espai&quot;<br>
<br>
-- espai suficient<br>
<br>
&nbsp;msgid &quot;Incompatible command line options used:&quot;<br>
-msgstr &quot;Opcions de línia d&#39;ordres incompatible:&quot;<br>
+msgstr &quot;Opcions utilitzades en la línia d&#39;ordres incompatibles:&quot;<br>
<br>
-- Opcions incompatibles ...<br>
<br>
<br>
&nbsp;msgid &quot;Formatting media&quot;<br>
-msgstr &quot;S&#39;està creant la imatge&quot;<br>
+msgstr &quot;S&#39;està formatejant el suport&quot;<br>
<br>
-- formatant ?<br>
<br>
<br>
&nbsp;msgid &quot;No read options could be created.&quot;<br>
-msgstr &quot;No s&#39;ha pogut crear un fil&quot;<br>
+msgstr &quot;No es s&#39;han pogut crear les opcions de lectura.&quot;<br>
<br>
-- No s&#39;han pogut crear ...<br>
<br>
&nbsp;msgid &quot;&lt;b&gt;_Color&lt;/b&gt;&quot;<br>
-msgstr &quot;&lt;b&gt;només a\t&lt;/b&gt;&quot;<br>
+msgstr &quot;&lt;b&gt;_Color\t&lt;/b&gt;&quot;<br>
<br>
-- sobra el \t<br>
<br>
&nbsp;msgid &quot;Insert text&quot;<br>
-msgstr &quot;I_nsereix una pausa&quot;<br>
+msgstr &quot;Insereix una text&quot;<br>
<br>
-- un o fins i tot sense millor<br>
<br>
<br>
&nbsp;msgid &quot;Delete text&quot;<br>
+msgstr &quot;Suprimeix un text&quot;<br>
<br>
&nbsp;msgid &quot;Substitute text&quot;<br>
+msgstr &quot;Substitueix un text&quot;<br>
<br>
-- el ?<br>
<br>
<br>
&nbsp;msgid &quot;Creating file layout&quot;<br>
+msgstr &quot;S&#39;està creant el format del fitxer&quot;<br>
<br>
-- la disposició de fitxer ? (tot i que no li veig el sentit)<br>
<br>
<br>
&nbsp;msgid &quot;mpeg2enc can&#39;t be created&quot;<br>
-msgstr &quot;no es pot crear la descodificació&quot;<br>
+msgstr &quot;no es pot crear mpeg2enc&quot;<br>
<br>
-- el mpeg2enc (n&#39;hi ha uns quants més per l&#39;estil)<br>
<br>
msgid &quot;use vcdimager to convert a set of files to burn to SVCDs&quot;<br>
&nbsp;msgstr &quot;&quot;<br>
+&quot;utilitza el vcdimager per a convertir un conjunt de fitxers a<br>
enregistrar &quot;<br>
+&quot;en un DVD de vídeo&quot;<br>
<br>
-- en un SVCD ?<br>
<br>
<br>
<br>
Bona feina!!<br>
<br>
Softcatalà:<br>
<a href="http://www.softcatala.org/wiki/GNOME_Traduccions" target="_blank">http://www.softcatala.org/wiki/GNOME_Traduccions</a><br>
<br>
<br>
Salut!<br>
<br>
El dt 12 de 08 de 2008 a les 22:21 +0200, en/na Joan va escriure:<br>
<div><div></div><div class="Wj3C7c">&gt; Hola,<br>
&gt;<br>
&gt; Em sembla que una mica tard (ja ha sortit la versió 0.8.1) però us<br>
&gt; envio l&#39;actualització del Brasero.<br>
&gt;<br>
&gt; Salut,<br>
&gt; Joan<br>
&gt;<br>
&gt;<br>
</div></div>&gt; _______________________________________________<br>
&gt; GNOME mailing list<br>
&gt; <a href="mailto:GNOME@llistes.softcatala.org">GNOME@llistes.softcatala.org</a><br>
&gt; <a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome" target="_blank">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome</a><br>
--<br>
gil forcada<br>
<br>
[ca] <a href="http://guifi.net" target="_blank">guifi.net</a> - una xarxa lliure que no para de créixer<br>
[en] <a href="http://guifi.net" target="_blank">guifi.net</a> - a non-stopping free network<br>
bloc: <a href="http://gil.badall.net" target="_blank">http://gil.badall.net</a><br>
<br>
_______________________________________________<br>
GNOME mailing list<br>
<a href="mailto:GNOME@llistes.softcatala.org">GNOME@llistes.softcatala.org</a><br>
<a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome" target="_blank">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome</a><br>
</blockquote></div><br></div>