<div>Gracies Gil.........</div>
<div> </div>
<div>Encara de vacances pul·lulant per la Índia...........torno en un parell de dies.</div>
<div> </div>
<div>Namaste companys!!!</div>
<div>Francesc.</div>
<div><br><br> </div>
<div><span class="gmail_quote">2008/8/11, Gil Forcada <<a href="mailto:gforcada@gnome.org">gforcada@gnome.org</a>>:</span>
<blockquote class="gmail_quote" style="PADDING-LEFT: 1ex; MARGIN: 0px 0px 0px 0.8ex; BORDER-LEFT: #ccc 1px solid">Bones,<br><br>Hi he aplicat els teus suggeriments i ho he pujat :)<br><br>Softcatalà:<br><a href="http://www.softcatala.org/wiki/GNOME_Traduccions">http://www.softcatala.org/wiki/GNOME_Traduccions</a><br>
<br>Salut!<br><br>El dj 24 de 07 de 2008 a les 22:12 +0200, en/na Joan va escriure:<br>> Algunes correccions/suggeriments:<br>><br>> msgid "Love"<br>> msgstr "Amor"<br>><br>> Hauria de ser "Cançó preferida"<br>
><br>> msgid "Could not log in to Last.fm. Check your username and<br>> password."<br>> msgstr "No s'ha pogut connectar a Last.fm. Comproveu el vostre usuari<br>> i contrasenya."<br>
><br>> Li trauria el "vostre"<br>><br>> msgid "This station is available to subscribers only."<br>> msgstr "La estació només està disponible per a suscriptors"<br>><br>> "Aquesta estació ..." o si no, "L'estació ..."<br>
> Falta el punt final i la "b" (subscriptors)<br>><br>> msgid ""<br>> "The streaming system is offline for maintenance, please try again<br>> later."<br>> msgstr "El sistema de fluxe està fora de línia per manteniment, proveu<br>
> més tard."<br>><br>> Canviar fluxe per flux<br>> ", proveu-ho més tard." ?<br>><br>><br>> msgid "Adding song to your Loved tracks"<br>> msgstr "S'està afegint una cançó a les vostres pistes preferides"<br>
><br>> "S'està afegint una cançó a les peces preferides" Sense vostres, i<br>> canviar pistes per peces<br>><br>><br>> msgid "radio|New"<br>> msgstr "radio|nou"<br>><br>
> "Nou" en majúscules<br>><br>> msgid "Shuffle Queue"<br>> msgstr "Cua aleatoria"<br>><br>> Falta l'accent a "aleatòria"<br>><br>> msgid "Shuffle the tracks in the play queue"<br>
> msgstr "Ordena aleatòriament les peces d'aquesta cua de reproducció"<br>><br>> "Ordena aleatòriament les peces de la cua de reproducció"<br>><br>> msgid "Podcast Error"<br>
> msgstr "S'ha produït un error al Podcast"<br>><br>> "Podcast" en minúscules<br>><br>> Salut,<br>> Joan<br>><br>><br>> 2008/6/24 Francesc Vilches <<a href="mailto:francesc.vilches@gmail.com">francesc.vilches@gmail.com</a>>:<br>
> Adjunto les últimes modificacions,<br>><br>> Salut!<br>> Francesc.<br>><br>> _______________________________________________<br>> GNOME mailing list<br>> <a href="mailto:GNOME@llistes.softcatala.org">GNOME@llistes.softcatala.org</a><br>
> <a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome</a><br>><br>><br>><br>> _______________________________________________<br>> GNOME mailing list<br>
> <a href="mailto:GNOME@llistes.softcatala.org">GNOME@llistes.softcatala.org</a><br>> <a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome</a><br>--<br>
gil forcada<br><br>[ca] <a href="http://guifi.net">guifi.net</a> - una xarxa lliure que no para de créixer<br>[en] <a href="http://guifi.net">guifi.net</a> - a non-stopping free network<br>bloc: <a href="http://gil.badall.net">http://gil.badall.net</a><br>
<br>_______________________________________________<br>GNOME mailing list<br><a href="mailto:GNOME@llistes.softcatala.org">GNOME@llistes.softcatala.org</a><br><a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome</a><br>
</blockquote></div><br>