<div dir="ltr">Hola Gil,<br><br>El que he vist:<br><br>#: ../Src/DasherCore/SettingsStore.cpp:76<br>#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:516 ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:550<br>#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:554<br>
msgid &quot;true&quot;<br>msgstr &quot;cert&quot;<br><br>#: ../Src/DasherCore/SettingsStore.cpp:78<br>#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:518 ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:550<br>#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:554<br>
msgid &quot;false&quot;<br>msgstr &quot;false&quot;<br><br>O es tradueixen les dues cadenes, o no es tradueixen. No tinc clara quina és l&#39;opció correcta, però ara només n&#39;has traduït una.<br><br><br>#. Note to translators: This message will be output for a command line<br>
#. with &quot;--options foo=VAL&quot; and foo is a boolean valued parameter, but<br>#. &quot;VAL&quot; is not true or false.<br>#: ../Src/DasherCore/SettingsStore.cpp:84<br>#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:521<br>msgid &quot;boolean value must be specified as &#39;true&#39; or &#39;false&#39;.&quot;<br>
msgstr &quot;el valor booleà s&#39;ha despecificar com a «cert» o «fals»&quot;<br><br>despecificar -&gt; d&#39;especificar<br>falta el punt final<br>No tinc clar si s&#39;ha de traduir &quot;true&quot; i &quot;false&quot;<br>
<br><br>Bona feina,<br>Joan<br><br><br><div class="gmail_quote">El 11 / agost / 2008 00:16, Gil Forcada <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:gforcada@gnome.org">gforcada@gnome.org</a>&gt;</span> ha escrit:<br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
Bones,<br>
<br>
Una de una mica més llarga :)<br>
<br>
Softcatalà:<br>
<a href="http://www.softcatala.org/wiki/GNOME_Traduccions" target="_blank">http://www.softcatala.org/wiki/GNOME_Traduccions</a><br>
<br>
Salut!<br>
<font color="#888888"><br>
--<br>
gil forcada<br>
<br>
[ca] <a href="http://guifi.net" target="_blank">guifi.net</a> - una xarxa lliure que no para de créixer<br>
[en] <a href="http://guifi.net" target="_blank">guifi.net</a> - a non-stopping free network<br>
bloc: <a href="http://gil.badall.net" target="_blank">http://gil.badall.net</a><br>
</font><br>_______________________________________________<br>
GNOME mailing list<br>
<a href="mailto:GNOME@llistes.softcatala.org">GNOME@llistes.softcatala.org</a><br>
<a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome" target="_blank">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome</a><br>
<br></blockquote></div></div>