Gràcies Gil, com miraré d&#39;arreglar el que queda i ho torno a posar per a revisar.<br><br>Quim.<br><br><div class="gmail_quote">2008/6/24 Gil Forcada &lt;<a href="mailto:gforcada@gnome.org">gforcada@gnome.org</a>&gt;:<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">Bones,<br>
<br>
Correccions i errades vàries:<br>
<br>
Fitxer: po/ca.po<br>
<br>
msgid &quot;Loc_k Tab to Dock&quot;<br>
msgstr &quot;Bloca la pestanya al plafó&quot;<br>
<br>
-- falta l&#39;acceleradora<br>
<br>
msgid &quot;The GIMP tips file is empty!&quot;<br>
msgstr &quot;El fitxer de consells del GIMP està buit.&quot;<br>
<br>
-- és buit<br>
<br>
msgid &quot;Image &#39;%s&#39; (%d) is of type &#39;%s&#39;, but an image of type &#39;%s&#39; is<br>
expected&quot;<br>
msgstr &quot;La imatge «%s» (%d) és de tipus «%s» i ha de ser una imatge de<br>
tipus «%s»&quot;<br>
<br>
-- però s&#39;esperava una imatge de tipus «%s»<br>
<br>
<br>
msgid &quot;Vectors object %d does not contain stroke with ID %d&quot;<br>
msgstr &quot;L&#39;objecte de vectors %d no té cap element amb l&#39;ID %d&quot;<br>
<br>
-- stroke ho tradueixes com a pinta o traçat<br>
<br>
<br>
msgid &quot;Select Range to Adjust&quot;<br>
msgstr &quot;Selecciona el tram a modificar&quot;<br>
<br>
-- range ho has traduït de diferents maneres, s&#39;hauria de fer una<br>
revisió de quina és la millor terminologia que s&#39;ha d&#39;utilitzar<br>
-- la Sílvia em diu que si no són de l&#39;estil &quot;Search range&quot; (abast de la<br>
cerca) ella es decanta per àrea<br>
<br>
msgid &quot;Import Colorize Settings&quot;<br>
msgstr &quot;Importa les opcions de to-saturació bàsic&quot;<br>
<br>
-- colorize és to-saturació bàsic ?<br>
<br>
msgid &quot;Import Curves&quot;<br>
msgstr &quot;Importa les corbes de color&quot;<br>
<br>
msgid &quot;Export Curves&quot;<br>
msgstr &quot;Exporta les corbes de color&quot;<br>
<br>
-- Importa/Exporta corbes ?<br>
<br>
<br>
msgid &quot;Rougly outline the object to extract&quot;<br>
msgstr &quot;Resseguiu alt per alt de l&#39;objecte que voleu extreure&quot;<br>
<br>
-- sense el «de» a «...alt de l&#39;objecte»<br>
<br>
<br>
msgid &quot;Click to complete selection&quot;<br>
msgstr &quot;Cliqueu per a completar la selecció&quot;<br>
<br>
-- a tot arreu fem servir la forma &quot;fer clic&quot; perquè en els casos de<br>
doble clic has de fer unes cabrioles molt molt lletges (n&#39;hi ha més)<br>
<br>
<br>
msgid &quot;Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment&quot;<br>
msgstr &quot;&quot;<br>
&quot;Cliqueu i arrossegueu per a afegir un segment arbitrari, Cliqueu per a<br>
&quot;<br>
&quot;afegir un segment poligonal&quot;<br>
<br>
-- tot i que li posin en majúscula en català no hi hauria de ser (el<br>
segon Cliqueu, en minúscula)<br>
<br>
<br>
msgid &quot;Pre_sets:&quot;<br>
msgstr &quot;Predefinits:&quot;<br>
<br>
-- acceleradora<br>
<br>
<br>
msgid &quot;Base region_select on all visible layers&quot;<br>
msgstr &quot;Selecció de regions a totes les capes visibles&quot;<br>
<br>
-- acceleradora<br>
<br>
<br>
msgid &quot;Import Threshold Settings&quot;<br>
msgstr &quot;Importa les opcions de blanc i negre&quot;<br>
<br>
-- threshold → llindar (n&#39;hi ha més)<br>
<br>
<br>
<br>
Fitxer: po-plug-ins/ca.po<br>
<br>
msgid &quot;&quot;<br>
&quot;Could not parse the web browser command specified in the Preferences &quot;<br>
&quot;dialog:\n&quot;<br>
&quot;\n&quot;<br>
&quot;%s&quot;<br>
msgstr &quot;&quot;<br>
&quot;No s&#39;ha pogut analitzar l&#39;ordre del navegador web especificada en el<br>
diàleg &quot;<br>
&quot;Preferències:\n&quot;<br>
&quot;\n&quot;<br>
&quot;%s&quot;<br>
<br>
-- en el diàleg de Preferències (falta el «de») (n&#39;hi ha més)<br>
<br>
<br>
msgid &quot;Use _restart markers&quot;<br>
msgstr &quot;Empra marcadors d&#39;inici&quot;<br>
<br>
-- Empra → Utilitza<br>
<br>
<br>
msgid &quot;Save _EXIF data&quot;<br>
msgstr &quot;Desa dades _EXIF&quot;<br>
<br>
-- Desa les dades _EXIF<br>
<br>
<br>
msgid &quot;Save _XMP data&quot;<br>
msgstr &quot;Desa les dades XMP&quot;<br>
<br>
-- l&#39;acceleradora<br>
<br>
<br>
<br>
P.D. Ho he pujat, ja que com que és encara una versió de desenvolupament<br>
no hi ha problema per als usuaris de que hi hagi errades.<br>
<br>
Si vols baixar-te els nous po del Damned-Lies per acabar-los (hi ha<br>
poques cadenes que faltin) i arreglar el que té comentat aniràs més<br>
ràpid ;)<br>
<br>
<a href="http://www.softcatala.org/wiki/GNOME_Traduccions" target="_blank">http://www.softcatala.org/wiki/GNOME_Traduccions</a><br>
<br>
<br>
<a href="http://cia.vc/stats/author/gforcada/.message/a7247" target="_blank">http://cia.vc/stats/author/gforcada/.message/a7247</a><br>
<br>
<br>
Salut!<br>
<br>
<br>
<br>
<br>
El dj 22 de 05 de 2008 a les 19:43 +0200, en/na Joaquim Perez va<br>
escriure:<br>
<div><div></div><div class="Wj3C7c">&gt; Hola,<br>
&gt;<br>
&gt; Després de fer les correccions, teniu el zip amb els fitxer PO per a<br>
&gt; pujar al trunk del gimp<br>
&gt;<br>
&gt; Quim.<br>
</div></div>&gt; _______________________________________________<br>
&gt; GNOME mailing list<br>
&gt; <a href="mailto:GNOME@llistes.softcatala.org">GNOME@llistes.softcatala.org</a><br>
&gt; <a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome" target="_blank">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome</a><br>
--<br>
gil forcada<br>
<br>
[ca] <a href="http://guifi.net" target="_blank">guifi.net</a> - una xarxa lliure que no para de créixer<br>
[en] <a href="http://guifi.net" target="_blank">guifi.net</a> - a non-stopping free network<br>
bloc: <a href="http://gil.badall.net" target="_blank">http://gil.badall.net</a><br>
<br>
_______________________________________________<br>
GNOME mailing list<br>
<a href="mailto:GNOME@llistes.softcatala.org">GNOME@llistes.softcatala.org</a><br>
<a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome" target="_blank">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome</a><br>
</blockquote></div><br>