Gràcies Gil, com miraré d'arreglar el que queda i ho torno a posar per a revisar.<br><br>Quim.<br><br><div class="gmail_quote">2008/6/24 Gil Forcada <<a href="mailto:gforcada@gnome.org">gforcada@gnome.org</a>>:<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">Bones,<br>
<br>
Correccions i errades vàries:<br>
<br>
Fitxer: po/ca.po<br>
<br>
msgid "Loc_k Tab to Dock"<br>
msgstr "Bloca la pestanya al plafó"<br>
<br>
-- falta l'acceleradora<br>
<br>
msgid "The GIMP tips file is empty!"<br>
msgstr "El fitxer de consells del GIMP està buit."<br>
<br>
-- és buit<br>
<br>
msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is<br>
expected"<br>
msgstr "La imatge «%s» (%d) és de tipus «%s» i ha de ser una imatge de<br>
tipus «%s»"<br>
<br>
-- però s'esperava una imatge de tipus «%s»<br>
<br>
<br>
msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"<br>
msgstr "L'objecte de vectors %d no té cap element amb l'ID %d"<br>
<br>
-- stroke ho tradueixes com a pinta o traçat<br>
<br>
<br>
msgid "Select Range to Adjust"<br>
msgstr "Selecciona el tram a modificar"<br>
<br>
-- range ho has traduït de diferents maneres, s'hauria de fer una<br>
revisió de quina és la millor terminologia que s'ha d'utilitzar<br>
-- la Sílvia em diu que si no són de l'estil "Search range" (abast de la<br>
cerca) ella es decanta per àrea<br>
<br>
msgid "Import Colorize Settings"<br>
msgstr "Importa les opcions de to-saturació bàsic"<br>
<br>
-- colorize és to-saturació bàsic ?<br>
<br>
msgid "Import Curves"<br>
msgstr "Importa les corbes de color"<br>
<br>
msgid "Export Curves"<br>
msgstr "Exporta les corbes de color"<br>
<br>
-- Importa/Exporta corbes ?<br>
<br>
<br>
msgid "Rougly outline the object to extract"<br>
msgstr "Resseguiu alt per alt de l'objecte que voleu extreure"<br>
<br>
-- sense el «de» a «...alt de l'objecte»<br>
<br>
<br>
msgid "Click to complete selection"<br>
msgstr "Cliqueu per a completar la selecció"<br>
<br>
-- a tot arreu fem servir la forma "fer clic" perquè en els casos de<br>
doble clic has de fer unes cabrioles molt molt lletges (n'hi ha més)<br>
<br>
<br>
msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"<br>
msgstr ""<br>
"Cliqueu i arrossegueu per a afegir un segment arbitrari, Cliqueu per a<br>
"<br>
"afegir un segment poligonal"<br>
<br>
-- tot i que li posin en majúscula en català no hi hauria de ser (el<br>
segon Cliqueu, en minúscula)<br>
<br>
<br>
msgid "Pre_sets:"<br>
msgstr "Predefinits:"<br>
<br>
-- acceleradora<br>
<br>
<br>
msgid "Base region_select on all visible layers"<br>
msgstr "Selecció de regions a totes les capes visibles"<br>
<br>
-- acceleradora<br>
<br>
<br>
msgid "Import Threshold Settings"<br>
msgstr "Importa les opcions de blanc i negre"<br>
<br>
-- threshold → llindar (n'hi ha més)<br>
<br>
<br>
<br>
Fitxer: po-plug-ins/ca.po<br>
<br>
msgid ""<br>
"Could not parse the web browser command specified in the Preferences "<br>
"dialog:\n"<br>
"\n"<br>
"%s"<br>
msgstr ""<br>
"No s'ha pogut analitzar l'ordre del navegador web especificada en el<br>
diàleg "<br>
"Preferències:\n"<br>
"\n"<br>
"%s"<br>
<br>
-- en el diàleg de Preferències (falta el «de») (n'hi ha més)<br>
<br>
<br>
msgid "Use _restart markers"<br>
msgstr "Empra marcadors d'inici"<br>
<br>
-- Empra → Utilitza<br>
<br>
<br>
msgid "Save _EXIF data"<br>
msgstr "Desa dades _EXIF"<br>
<br>
-- Desa les dades _EXIF<br>
<br>
<br>
msgid "Save _XMP data"<br>
msgstr "Desa les dades XMP"<br>
<br>
-- l'acceleradora<br>
<br>
<br>
<br>
P.D. Ho he pujat, ja que com que és encara una versió de desenvolupament<br>
no hi ha problema per als usuaris de que hi hagi errades.<br>
<br>
Si vols baixar-te els nous po del Damned-Lies per acabar-los (hi ha<br>
poques cadenes que faltin) i arreglar el que té comentat aniràs més<br>
ràpid ;)<br>
<br>
<a href="http://www.softcatala.org/wiki/GNOME_Traduccions" target="_blank">http://www.softcatala.org/wiki/GNOME_Traduccions</a><br>
<br>
<br>
<a href="http://cia.vc/stats/author/gforcada/.message/a7247" target="_blank">http://cia.vc/stats/author/gforcada/.message/a7247</a><br>
<br>
<br>
Salut!<br>
<br>
<br>
<br>
<br>
El dj 22 de 05 de 2008 a les 19:43 +0200, en/na Joaquim Perez va<br>
escriure:<br>
<div><div></div><div class="Wj3C7c">> Hola,<br>
><br>
> Després de fer les correccions, teniu el zip amb els fitxer PO per a<br>
> pujar al trunk del gimp<br>
><br>
> Quim.<br>
</div></div>> _______________________________________________<br>
> GNOME mailing list<br>
> <a href="mailto:GNOME@llistes.softcatala.org">GNOME@llistes.softcatala.org</a><br>
> <a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome" target="_blank">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome</a><br>
--<br>
gil forcada<br>
<br>
[ca] <a href="http://guifi.net" target="_blank">guifi.net</a> - una xarxa lliure que no para de créixer<br>
[en] <a href="http://guifi.net" target="_blank">guifi.net</a> - a non-stopping free network<br>
bloc: <a href="http://gil.badall.net" target="_blank">http://gil.badall.net</a><br>
<br>
_______________________________________________<br>
GNOME mailing list<br>
<a href="mailto:GNOME@llistes.softcatala.org">GNOME@llistes.softcatala.org</a><br>
<a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome" target="_blank">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome</a><br>
</blockquote></div><br>