Hola Jordi,<br><br>Adjunto la traducció amb el que has vist.<br><br>Gràcies,<br>Joan<br><br><br><div class="gmail_quote">2008/6/18 Jordi Mas <<a href="mailto:jmas@softcatala.org">jmas@softcatala.org</a>>:<br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
En/na Joan ha escrit:<div class="Ih2E3d"><br>
<blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
Hola,<br>
<br>
Us adjunto la traducció de la documentació de l'Eye of GNOME.<br>
<br>
</blockquote></div>
Hola Joan,<br>
<br>
Et comento el que he vist.<br>
<br>
#: C/eog.xml:134(para) C/eog.xml:142(para) C/eog.xml:150(para) C/eog.xml:158(para) C/eog.xml:166(para) C/eog.xml:174(para) C/eog.xml:182(para) C/eog.xml:190(para)<br>
msgid "Sun GNOME Documentation Team"<br>
msgstr "Equip de documentació del GNOME Sun"<br>
<br>
Jo diria:<br>
<br>
"Equip de documentació del GNOME de Sun"<br>
<br>
#: C/eog.xml:749(guilabel)<br>
msgid "Image Enhancements"<br>
msgstr "Millora de la imatge"<br>
<br>
Enhacements és plural. A l'aplicació s'ha traduït com "Millores de la imatge".<br>
<br>
#: C/eog.xml:620(para)<br>
msgid "The folder in which the images will be saved is specified by <guilabel>Destination Folder</guilabel>. Initially the folder is set to to the current folder. The <guilabel>Browse</guilabel> button opens a standard open folder dialog for browsing the filesystem. The resulting filename for each image is specified by <guilabel>Filename Format</guilabel>. The filename schema is constructed by simple characters and special tags. The following special tags are available:"<br>
msgstr "La carpeta on es desaran les imatges s'especifica a <guilabel>Carpeta destí</guilabel>. Inicialment la carpeta s'estableix a la carpeta actual. El botó <guilabel>Navega</guilabel> obre un diàleg estàndard d'obrir carpetes per a navegar pel sistema de fitxers. El nom de fitxer resultat per a cada imatge es determina pel <guilabel>Format del nom del fitxer</guilabel>. L'esquema del nom de fitxer es construeix amb caràcters senzills i etiquetes especials. Hi ha disponibles les etiquetes especials següents:"<br>
<br>
En l'aplicació és parla de "Carpeta de destí" no "Carpeta destí".<br>
<br>
Molt bona feina Joan, quan puguis envia de nou la versió corregida.<br>
<br>
Jordi,<br>
<br>
-- <br>
<br>
Jordi Mas i Hernàndez, HomePage <a href="http://www.softcatala.org/%7Ejmas/" target="_blank">http://www.softcatala.org/~jmas/</a><br>
Bloc personal <a href="http://www.softcatala.org/%7Ejmas/bloc/" target="_blank">http://www.softcatala.org/~jmas/bloc/</a><br>
Planeta Softcatalà: <a href="http://www.softcatala.org/planet/" target="_blank">http://www.softcatala.org/planet/</a><br>
<br>
<br>
_______________________________________________<br>
GNOME mailing list<br>
<a href="mailto:GNOME@llistes.softcatala.org" target="_blank">GNOME@llistes.softcatala.org</a><br>
<a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome" target="_blank">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome</a><br>
</blockquote></div><br><br clear="all"><br>-- <br>Salut,<br>Joan