Hola Gil,<br><br>Algun comentari:<br><br><div class="gmail_quote">2008/5/24 Gil Forcada &lt;<a href="mailto:gforcada@gnome.org" target="_blank">gforcada@gnome.org</a>&gt;:<br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">

Bones,<br>
<br>
La setmana que ve surt una altra estable del GNOME i quedaven 8 cadenes<br>
per traduir que ja he pujat (evidentment com de costum si hi ha alguna<br>
errada o millora digueu-ho), els canvis són:<br>
<br>
Anjuta (1 fuzzy):<br>
<br>
&nbsp;#: ../src/anjuta.glade.h:12<br>
-#, fuzzy<br>
&nbsp;msgid &quot;Select projects directory&quot;<br>
-msgstr &quot;Seleccioneu un directori&quot;<br>
+msgstr &quot;Seleccioneu el directori del projecte&quot;</blockquote><div><br>No tinc clar si hauria de ser &quot;Seleccioneu el directori dels projectes&quot;<br>&nbsp;<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">

<br>
<br>
<br>
Ekiga (3 cadenes, la GPL i una menció especial):<br>
<br>
#: ../src/gui/callbacks.cpp:168<br>
msgid &quot;&quot;<br>
&quot;This program is free software; you can redistribute it and/or modify it<br>
&quot;<br>
&quot;under the terms of the GNU General Public License as published by the<br>
Free &quot;<br>
&quot;Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your<br>
option) &quot;<br>
&quot;any later version. &quot;<br>
msgstr &quot;&quot;<br>
&quot;Aquest programa és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o<br>
modificar-lo &quot;<br>
&quot;sota els termes de la Llicència Pública General GNU tal com ha estat &quot;<br>
&quot;publicada per la Free Software Foundation; ja sigui la versió 2 de la &quot;<br>
&quot;Llicència o bé (si ho preferiu) qualsevol altra versió posterior. &quot;<br>
<br>
#: ../src/gui/callbacks.cpp:172<br>
msgid &quot;&quot;<br>
&quot;This program is distributed in the hope that it will be useful, but<br>
WITHOUT &quot;<br>
&quot;ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or &quot;<br>
&quot;FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License<br>
for &quot;<br>
&quot;more details. You should have received a copy of the GNU General Public<br>
&quot;<br>
&quot;License along with this program; if not, write to the Free Software &quot;<br>
&quot;Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,<br>
USA.&quot;<br>
msgstr &quot;&quot;<br>
&quot;Aquest programa es distribueix amb l&#39;expectativa que serà útil, però<br>
SENSE &quot;<br>
&quot;CAP GARANTIA; ni tan sols la garantia implícita de COMERCIABILITAT o &quot;<br>
&quot;ADEQUACIÓ PER UN PROPÒSIT PARTICULAR. Vegeu la Llicència Pública<br>
General GNU &quot;<br>
&quot;per obtenir-ne més detalls. Hauríeu d&#39;haver rebut una còpia de la<br>
Llicència &quot;<br>
&quot;Pública General GNU juntament amb l&#39;Evince; en cas contrari, escriviu a<br>
la &quot;<br>
&quot;Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA<br>
02111-&quot;<br>
&quot;1307 USA.&quot;<br>
</blockquote><div><br>L&#39;adreça que has posat no és la mateixa que a l&#39;original<br>&nbsp;</div><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">

<br>
#: ../src/gui/callbacks.cpp:179<br>
msgid &quot;&quot;<br>
&quot;Ekiga is licensed under the GPL license and as a special exception, you<br>
have &quot;<br>
&quot;permission to link or otherwise combine this program with the programs<br>
OPAL, &quot;<br>
&quot;OpenH323 and PWLIB, and distribute the combination, without applying<br>
the &quot;<br>
&quot;requirements of the GNU GPL to the OPAL, OpenH323 and PWLIB programs,<br>
as &quot;<br>
&quot;long as you do follow the requirements of the GNU GPL for all the rest<br>
of &quot;<br>
&quot;the software thus combined.&quot;<br>
msgstr &quot;&quot;<br>
&quot;L&#39;Ekiga està llicenciat sota la llicència GPL i té com a excepció<br>
especial, &quot;<br>
&quot;teniu permís per a enllaçar-lo o combinar-lo amb els programes OPAL, &quot;<br>
&quot;OpenH323 i PWLIB, i redistribuir-ne la combinació sense aplicar-ne els<br>
&quot;<br>
&quot;requeriments de la GNU GPL als programes OPAL, OpenH323 i PWLIB, sempre<br>
que &quot;<br>
&quot;seguiu els requeriments de la GNU GPL per a la resta del programari que<br>
està &quot;<br>
&quot;combinat.&quot;<br>
</blockquote><div><br>«... i té una excepció especial, ...»<br>«... del programari al que està combinat.»<br>&nbsp;</div><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">

<br>
<br>
e-d-s (1 cadena):<br>
<br>
&nbsp;msgid &quot;Keyring key is unusable: no user or host name&quot;<br>
-msgstr &quot;&quot;<br>
+msgstr &quot;No és utilitzable: no existeix l&#39;usuari o el nom de la màquina&quot;<br>
<br>
</blockquote><div><br>Crec que no fa falta que digui res d&#39;aquesta cadena :)<br>&nbsp;</div><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
<br>
<br>
<br>
gedit (2 cadenes):<br>
<br>
-#, fuzzy<br>
&nbsp;msgid &quot;&quot;<br>
&nbsp;&quot;The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your<br>
filter &quot;<br>
&nbsp;&quot;settings to make the file visible&quot;<br>
&nbsp;msgstr &quot;&quot;<br>
-&quot;El fitxer actual està filtrat. Heu de canviar les preferències del<br>
filtre &quot;<br>
-&quot;per fer-lo visible.&quot;<br>
+&quot;El fitxer amb el nom canviat està filtrat. Heu de canviar les<br>
preferències &quot;<br>
+&quot;del filtre per fer-lo visible&quot;<br>
<br>
-#, fuzzy<br>
&nbsp;msgid &quot;&quot;<br>
&nbsp;&quot;The new directory is currently filtered out. You need to adjust your<br>
filter &quot;<br>
&nbsp;&quot;settings to make the directory visible&quot;<br>
&nbsp;msgstr &quot;&quot;<br>
-&quot;El fitxer actual està filtrat. Heu de canviar les preferències del<br>
filtre &quot;<br>
-&quot;per fer-lo visible.&quot;<br>
+&quot;El directori nou està filtrat. Heu de canviar les preferències del<br>
filtre &quot;<br>
+&quot;per fer-lo visible&quot;<br>
<br>
<br>
<br>
sound-juicer (1 cadena):<br>
<br>
-#, fuzzy<br>
&nbsp;msgid &quot;URI to the CD device to read&quot;<br>
-msgstr &quot;Quin dispositiu de CD voleu llegir&quot;<br>
+msgstr &quot;URI del dispositiu de CD a llegir&quot;<br>
<br>
<br>
Ja direu què us semblen els canvis (estan aplicats tant a la branca com<br>
a trunk)<br>
<br>
<br>
Salut!<br>
<font color="#888888"></font></blockquote><div><br></div></div>La resta no hi tinc res a dir.<br><br>Salut,<br>Joan<br>