Hola,<br><br>Algunes coses:<br><br><br>msgid &quot;Choose a running Glom database&quot;<br>msgstr &quot;Escolliu una base de dades de Glom que ja s&#39;estigui executant&quot;<br><br>Jo trauria el «ja»<br><br><br>msgid &quot;&quot;<br>
&quot;Developer mode is not available because the file was opened over the network &quot;<br>&quot;from a running Glom. Only the original file may be edited.&quot;<br>msgstr &quot;&quot;<br>&quot;El mode de desenvolupador no està disponible perquè s&#39;ha obert el fitxer &quot;<br>
&quot;d&#39;una instància del Glom a través de la xarxa. Només s&#39;hauria d&#39;editar el &quot;<br>&quot;fitxer original.&quot;<br><br>De la mateixa manera que la frase anterior i la següent:<br>&quot;No està disponible el mode de desenvolupador perquè ...&quot;<br>
<br><br>msgid &quot;&quot;<br>&quot;You seem to be running Glom as root. Glom may not be run as root.\n&quot;<br>&quot;Please login to your system as a normal user.&quot;<br>msgstr &quot;&quot;<br>&quot;Sembla que esteu executant el Glom com a superusuari. No és massa bona &quot;<br>
&quot;idea.\n&quot;<br>&quot;Entreu al sistema com a usuari normal.&quot;<br><br>«... . El Glom no s&#39;hauria d&#39;executar com a superusuari.\n»<br><br><br>msgid &quot;Glom: Generating Encryption Certificates&quot;<br>
msgstr &quot;Glom: S&#39;està generant els certificats de xifratge&quot;<br><br>«: S&#39;estan generant ...» plural<br><br><br>msgid &quot;&quot;<br>&quot;Please wait while Glom prepares your system for publishing over the network.&quot;<br>
msgstr &quot;&quot;<br>&quot;Espereu menter el Glom prepara el vostre sistema per a publicar a través de &quot;<br>&quot;la xarxa.&quot;<br><br>«Espereu mentre el ...» i sense el vostre<br><br><br>msgid &quot;View the previous record in the list.&quot;<br>
msgstr &quot;Visutalitza el registre anterior de la llista.&quot;<br><br>«Visualitza el ...»<br><br>msgid &quot;Show Rules&quot;<br>msgstr &quot;Mostra els regles&quot;<br><br>«Mostra les regles»<br><br><br>msgid &quot;Fit Page _Width&quot;<br>
msgstr &quot;Ajusta a l&#39;_amplada de pàgina&quot;<br><br>«... amplada de la pàgina» (Igual que l&#39;Evince)<br><br><br>msgid &quot;Zoom 25%&quot;<br>msgstr &quot;Amplia a 25%&quot;<br><br>«Amplia al 25%»<br><br><div><span class="gmail_quote"><br>
Salut,<br>Joan<br><br><br><br>El 07/03/08, <b class="gmail_sendername">Gil Forcada</b> &lt;<a href="mailto:gforcada@gnome.org">gforcada@gnome.org</a>&gt; ha escrit:</span><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
bones,<br> <br> una nova traducció :)<br> <br> salut!<br> <br><br> --<br> gil forcada<br> <br> [ca] <a href="http://guifi.net">guifi.net</a> - una xarxa lliure que no para de créixer<br> [en] <a href="http://guifi.net">guifi.net</a> - a non-stopping free network<br>
 bloc: <a href="http://gil.badall.net">http://gil.badall.net</a><br> <br>_______________________________________________<br> GNOME mailing list<br> <a href="mailto:GNOME@llistes.softcatala.org">GNOME@llistes.softcatala.org</a><br>
 <a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome</a><br> <br><br></blockquote></div><br>