Hola,<br><br>Algunes coses:<br><br><br>msgid "Choose a running Glom database"<br>msgstr "Escolliu una base de dades de Glom que ja s'estigui executant"<br><br>Jo trauria el «ja»<br><br><br>msgid ""<br>
"Developer mode is not available because the file was opened over the network "<br>"from a running Glom. Only the original file may be edited."<br>msgstr ""<br>"El mode de desenvolupador no està disponible perquè s'ha obert el fitxer "<br>
"d'una instància del Glom a través de la xarxa. Només s'hauria d'editar el "<br>"fitxer original."<br><br>De la mateixa manera que la frase anterior i la següent:<br>"No està disponible el mode de desenvolupador perquè ..."<br>
<br><br>msgid ""<br>"You seem to be running Glom as root. Glom may not be run as root.\n"<br>"Please login to your system as a normal user."<br>msgstr ""<br>"Sembla que esteu executant el Glom com a superusuari. No és massa bona "<br>
"idea.\n"<br>"Entreu al sistema com a usuari normal."<br><br>«... . El Glom no s'hauria d'executar com a superusuari.\n»<br><br><br>msgid "Glom: Generating Encryption Certificates"<br>
msgstr "Glom: S'està generant els certificats de xifratge"<br><br>«: S'estan generant ...» plural<br><br><br>msgid ""<br>"Please wait while Glom prepares your system for publishing over the network."<br>
msgstr ""<br>"Espereu menter el Glom prepara el vostre sistema per a publicar a través de "<br>"la xarxa."<br><br>«Espereu mentre el ...» i sense el vostre<br><br><br>msgid "View the previous record in the list."<br>
msgstr "Visutalitza el registre anterior de la llista."<br><br>«Visualitza el ...»<br><br>msgid "Show Rules"<br>msgstr "Mostra els regles"<br><br>«Mostra les regles»<br><br><br>msgid "Fit Page _Width"<br>
msgstr "Ajusta a l'_amplada de pàgina"<br><br>«... amplada de la pàgina» (Igual que l'Evince)<br><br><br>msgid "Zoom 25%"<br>msgstr "Amplia a 25%"<br><br>«Amplia al 25%»<br><br><div><span class="gmail_quote"><br>
Salut,<br>Joan<br><br><br><br>El 07/03/08, <b class="gmail_sendername">Gil Forcada</b> <<a href="mailto:gforcada@gnome.org">gforcada@gnome.org</a>> ha escrit:</span><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
bones,<br> <br> una nova traducció :)<br> <br> salut!<br> <br><br> --<br> gil forcada<br> <br> [ca] <a href="http://guifi.net">guifi.net</a> - una xarxa lliure que no para de créixer<br> [en] <a href="http://guifi.net">guifi.net</a> - a non-stopping free network<br>
bloc: <a href="http://gil.badall.net">http://gil.badall.net</a><br> <br>_______________________________________________<br> GNOME mailing list<br> <a href="mailto:GNOME@llistes.softcatala.org">GNOME@llistes.softcatala.org</a><br>
<a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome</a><br> <br><br></blockquote></div><br>