Hola,<br><br>Algunes coses:<br><br>msgid &quot;Update software installed on the system&quot;<br>msgstr &quot;Actualitza el programari seleccionat en el sistema&quot;<br><br>Hauria de ser «... instal·lat ...»<br><br>msgid &quot;Confirm&quot;<br>
msgstr &quot;Confrima&quot;<br><br>«Confirma»<br><br>msgid &quot;The following updates are available:&quot;<br>msgstr &quot;Hi ha les actualitzacions disponibles següents:&quot;<br><br>Ho trobo forçat, què tal «Les actualitzacions següents estan disponibles:»?<br>
<br>msgid &quot;_Back to overview&quot;<br>msgstr &quot;_Enrera a la vista general&quot;<br><br>«Enrere» acaba amb «e»<br><br>msgid &quot;Searching by name&quot;<br>msgstr &quot;S&#39;està cercant per nom&quot;<br><br>«... pel nom»<br>
Si et sembla millor així, s&#39;haurien de canviar els 4 següents després del següent.<br>Si no, s&#39;hauria de canviar el següent.<br><br>msgid &quot;&quot;<br>&quot;A security trust relationship could not be made with the remote software &quot;<br>
&quot;source\n&quot;<br>&quot;Please check your security settings.&quot;<br>msgstr &quot;&quot;<br>&quot;No s&#39;ha pogut establir una relació de confiança amb la font de programari &quot;<br>&quot;remot\n&quot;<br>&quot;Comproveu els vostres paràmetres de seguretat.&quot;<br>
<br>Jo hi treuria els «vostres»<br><br>msgid &quot;The package that is trying to be installed is already installed.&quot;<br>msgstr &quot;Ja està instal·lat el paquet que esteu intentant instal·lar.&quot;<br><br>Per seguir la coherència d&#39;una linia anterior, jo hi posaria:<br>
&quot;El paquet que s&#39;està intentant instal·lar ja està instal·lat.&quot;<br><br>msgid &quot;&quot;<br>&quot;The package download failed\n&quot;<br>&quot;Please check your network connectivity.&quot;<br>msgstr &quot;&quot;<br>
&quot;No s&#39;ha pogut baixar el paquet\n&quot;<br>&quot;Comproveu la connectivitat de la xarxa.&quot;<br><br>Potser quedaria més clar posar «... connexió ...»<br><br>msgid &quot;&quot;<br>&quot;The remote software source name was not found\n&quot;<br>
&quot;You may need to disable an item in Software Sources&quot;<br>msgstr &quot;&quot;<br>&quot;No s&#39;ha trobat la font de programari remot\n&quot;<br>&quot;Potser haureu de inhabilitar un element en les fonts de programari&quot;<br>
<br>«... d&#39;inhabilitar ...»<br><br>msgid &quot;You need to specify a file to install\n&quot;<br>msgstr &quot;Heu d&#39;especificar un fitxer a instal·lar\n&quot;<br><br>Jo hi posaria «... per a ...», igual que en la cadena següent.<br>
<br>msgid &quot;There is %d update pending&quot;<br>msgid_plural &quot;There are %d updates pending&quot;<br>msgstr[0] &quot;Hi ha %d actualització pendent&quot;<br>msgstr[1] &quot;Hi ha %d actualitzacions disponibles&quot;<br>
<br>«pendent» per «disponible»<br><br>msgid &quot;There are no updates available!&quot;<br>msgstr &quot;Hi ha cap actualització disponible&quot;<br><br>«No hi han actualitzacions diponibles»<br><br>msgid &quot;Back to overview&quot;<br>
msgstr &quot;Enrera a la vista general&quot;<br><br>«Enrere ...»<br><br>msgid &quot;&quot;<br>&quot;Refreshing is not normally required but will retrieve the latest application &quot;<br>&quot;and update lists&quot;<br>msgstr &quot;&quot;<br>
&quot;Normalment es requereix actualitzar però farà que obtingueu les últimes &quot;<br>&quot;aplicacions i unes llistes actualitzades&quot;<br><br>«Normalment no es ...» i «... actualitzar, però ...»<br><br>Salut,<br>Joan<br>
<br><br><br><div><span class="gmail_quote">El 06/03/08, <b class="gmail_sendername">Gil Forcada</b> &lt;<a href="mailto:gforcada@gnome.org">gforcada@gnome.org</a>&gt; ha escrit:</span><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
bones,<br> <br> com que sembla que cada vegada el faran servir més i més distribucions<br> millor si el tenim ben al dia :)<br> <br> salut!<br> <br><br> --<br> gil forcada<br> <br> [ca] <a href="http://guifi.net">guifi.net</a> - una xarxa lliure que no para de créixer<br>
 [en] <a href="http://guifi.net">guifi.net</a> - a non-stopping free network<br> bloc: <a href="http://gil.badall.net">http://gil.badall.net</a><br> <br>_______________________________________________<br> GNOME mailing list<br>
 <a href="mailto:GNOME@llistes.softcatala.org">GNOME@llistes.softcatala.org</a><br> <a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome</a><br> <br><br></blockquote>
</div><br>