Em sembla perfecte el canvi :)<br><br><br><br><div><span class="gmail_quote">El 28/02/08, <b class="gmail_sendername">Gil Forcada</b> <<a href="mailto:gforcada@gnome.org">gforcada@gnome.org</a>> ha escrit:</span><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
sí ... però ja veus, aquí s'afegeixen cadenes cada dos per tres :(<br> <br> en fi, pujat amb un dubte però: a la documentació hi ha:<br> <br> msgid ""<br> "To run the validator, first select an item in the accessibility tree.<br>
The "<br> "plugin will test the selected accessible and all of its descendants.<br> Next "<br> "select a schema to use for the test. Then click the<br> <guibutton>Validate</"<br> "guibutton> button to start the test. While the test is running, click<br>
the "<br> "button again to cancel it."<br> msgstr ""<br> "Per a executar la validació, primer seleccioneu un element de l'arbre "<br> "d'accessibilitat. El connector comprovarà l'accessible seleccionat i<br>
tots "<br> "els seus descendents. Després seleccioneu un esquema a utilitzar per a<br> la "<br> "comprovació. Llavors feu clic al botó <guibutton>Validació</guibutton><br> per a "<br>
"iniciar la comprovació. Feu un altre cop clic al botó, mentre s'està "<br> "executant la comprovació, per a cancel·lar-la."<br> <br> el botó no hauria de ser "valida" ?<br> <br> si l'he enganxat correctament a la interfície gràfica està com a:<br>
<br> #: ../plugins/validate.glade.h:3<br> msgid "V_alidate"<br> msgstr "V_alidar"<br> <br> tampoc no està malament validar ... ho canvio a la documentació i ho<br> pujo<br> <br> ja em diràs si no t'agrada el canvi ;)<br>
<br> salut!<br> <br> El dc 27 de 02 del 2008 a les 19:32 +0100, en/na Joan va escriure:<br> <br>> Hola,<br> ><br> > No estaven totes les cadenes congelades???<br> ><br> > Envio l'actualització de l'accerciser. Inclou l'aplicació (2 cadenes)<br>
> i la documentació (4 cadenes).<br> ><br> > Salut,<br> > Joan<br> <br>> _______________________________________________<br> > GNOME mailing list<br> > <a href="mailto:GNOME@llistes.softcatala.org">GNOME@llistes.softcatala.org</a><br>
> <a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome</a><br> <br>--<br> gil forcada<br> <br> [ca] <a href="http://guifi.net">guifi.net</a> - una xarxa lliure que no para de créixer<br>
[en] <a href="http://guifi.net">guifi.net</a> - a non-stopping free network<br> bloc: <a href="http://gil.badall.net">http://gil.badall.net</a><br> <br> <br>_______________________________________________<br> GNOME mailing list<br>
<a href="mailto:GNOME@llistes.softcatala.org">GNOME@llistes.softcatala.org</a><br> <a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome</a><br> <br></blockquote>
</div><br>