Hola,<br><br>msgid ""<br>"metacity %s\n"<br>"Copyright (C) 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"<br>"This is free software; see the source for copying conditions.\n"<br>
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "<br>"PARTICULAR PURPOSE.\n"<br>msgstr ""<br>"Metacity %s\n"<br>"Copyright © 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., i d'altres\n"<br>
"Això és programari lliure; vegeu els fonts per a les condicons de còpia.\n"<br>"No hi ha CAP garantia; ni tan sols la garantia implícita de COMERCIABILITAT\n"<br>"o ADEQUACIÓ A PER UN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"<br>
<br>S'hauria de corregir «condicions» (li falta una i)<br><br> msgid "Make X calls synchronous"<br>msgstr "Fes les crides a X síncrones"<br><br>«Fes que les crides a X siguin síncrones»<br><br>msgid ""<br>
"Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the "<br>"window) normally raise the window as a side-effect. Setting this option to "<br>"false, which is strongly discouraged, will decouple raising from other user "<br>
"actions, and ignore raise requests generated by applications. See http://"<br>"<a href="http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6">bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6</a>."<br>msgstr ""<br>
"Moltes accions (p.ex. fer clic a l'àrea del client, moure o canviar la mida "<br>"de la finestra) normalment alcen la finestra com a efecte secundari. "<br>"Establiu aquesta opció a fals, tot i que es desaconsella, per separar "<br>
"l'alçar la finestra de les altres accions i ignorar les solicituds "<br>"d'alçament de les aplicacions. Vegeu <a href="http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi">http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi</a>?"<br>
"id=445447#c6."<br><br>El «p.ex.» el canviaria per «per exemple,»<br>El fals hauria de ser «false (fals)», no?<br>I a «sol·licituds» li falta la «l·l»<br><br>Salut,<br>Joan<br>