D'acord!<br><br><br><div><span class="gmail_quote">2008/2/25, Gil Forcada <<a href="mailto:gforcada@gnome.org">gforcada@gnome.org</a>>:</span><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
tot aplicat menys una cosa (comentari en línia)<br> <br> tot i així l'he pujat, ja em diràs què et sembla<br> <br> salut!<br> <br> El dv 22 de 02 del 2008 a les 20:19 +0100, en/na Joan va escriure:<br> <br>> Hola,<br>
><br> > Algunes coses:<br> ><br> > msgid "Show or hide numbering on the chess board"<br> > +msgstr "Mostra o amaga la numeració al tauler d'escacs"<br> > -msgstr "Mostra o oculta la numeració al tauler d'escacs"<br>
><br> > msgid "Show or hide the game history panel"<br> > -msgstr "Mostra o amaga la subfinestra de l'historial de la partida"<br> > +msgstr "Mostra o oculta el quadre de l'historial de la partida"<br>
><br> > Si no et convenç «quadre», què tal «tauler»?<br> ><br> > msgid "Chess incorrectly installed"<br> > -msgstr "L'escacs no està instasl·lat correctament"<br> > +msgstr "Els escacs no estan instal·lats correctament"<br>
><br> > També està mal escrit «instal·lat»<br> ><br> > msgid ""<br> > "Chess is not able to start because required application files are not<br> > "<br> > "installed. If you are currently upgrading your system please wait<br>
> until the "<br> > "upgrade has completed."<br> > msgstr ""<br> > -"No es pot iniciar l'Escacs perquè no hi ha instal·lats els fitxers<br> > que "<br> > -"necessita l'aplicació. Si esteu actualitzant el sistema espereu fins<br>
> que es "<br> > -"completi."<br> > +"No es pot iniciar els escacs perquè no hi ha instal·lats els fitxers<br> > que "<br> > +"necessita l'aplicació. Si esteu actualitzant el sistema espereu fins<br>
> que es "<br> > +"completi l'actualització."<br> ><br> > msgid "Connect four tiles in a row"<br> > +msgstr "Quatre en ratlla connectat"<br> > -msgstr "Connecta quatre fitxes en una fila"<br>
<br> <br>l'he deixat igual perquè si et mires el comentari diu:<br> #. This is the long descriptive name for the room<br> <br><br> <br> > msgid "Gnibbles is a worms game for GNOME."<br> > msgstr "El Nibbles és un joc de cucs per al GNOME."<br>
><br> > Hi ha llocs que es manté el Gnibbles, i altres que es tradueix per<br> > Nibbles. Hauria de ser igual a tot arreu.<br> ><br> > msgid ""<br> > "Sudoku is not able to start because required application files are<br>
> not "<br> > "installed. If you are currently upgrading your system please wait<br> > until the "<br> > "upgrade has completed."<br> > msgstr ""<br> > "No es pot iniciar el Sudoku perquè no hi ha instal·lats els fitxers<br>
> de "<br> > "l'aplicació necessaris. Si esteu actualitzant el sistema espereu a<br> > que es "<br> > -"completi."<br> > +"completi l'actualització."<br> ><br>
> msgid "Sudoku unable to save game."<br> > -msgstr "El Sudoku no s'ha pogut desar la partida."<br> > +msgstr "El Sudoku no ha pogut desar la partida."<br> ><br> > Salut,<br>
> Joan<br> ><br> <br>> _______________________________________________<br> > GNOME mailing list<br> > <a href="mailto:GNOME@llistes.softcatala.org">GNOME@llistes.softcatala.org</a><br> > <a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome</a><br>
<br>--<br> gil forcada<br> <br> [ca] <a href="http://guifi.net">guifi.net</a> - una xarxa lliure que no para de créixer<br> [en] <a href="http://guifi.net">guifi.net</a> - a non-stopping free network<br> bloc: <a href="http://gil.badall.net">http://gil.badall.net</a><br>
<br> <br>_______________________________________________<br> GNOME mailing list<br> <a href="mailto:GNOME@llistes.softcatala.org">GNOME@llistes.softcatala.org</a><br> <a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome</a><br>
<br></blockquote></div><br>