Hola,<br><br>Algunes coses:<br><br>S'hauria de fer en els diferents graus les correccions que et proposo<br><br> #: ../src/louis/constants.py.in:30<br> msgid "Canada French Grade 2"<br>-msgstr "Francès canadenc grau 2"<br>
+msgstr "Francès de Canadà grau 2"<br><br>En la majoria de traduccions d'aquest tipus utilitzes el país<br><br> msgid "U.K. English Grade 2"<br>-msgstr "Anglès britànic grau 2"<br>+msgstr "Anglès de Regne Unit grau 2"<br>
<br>Encara que sigui mentida, Gran Bretanya i el Regne Unit no són el mateix<br><br>msgid "U.S. English Grade 2"<br>-msgstr "Anglès americà grau 2"<br>+msgstr "Anglès d'Estats Units d'Amèrica grau 2"<br>
<br>També podriem dir que america i estats units no són el mateix :)<br><br> msgid "Speaks the title bar or status bar."<br>-msgstr "Pronuncia la barra de títol o la d'estat."<br>+msgstr "Pronuncia la barra de títol o la barra d'estat."<br>
<br> msgid "Set default live region politeness level to off."<br>-msgstr "Estableix el nivell de la netedat de les regions dinàmiques a apagat."<br>+msgstr "Desactiva el nivell de la netedat de les regions dinàmiques."<br>
<br> msgid "Use alternate directory for user preferences"<br>-msgstr "Utilitza un directori alternatiu per les preferències d'usuari"<br>+msgstr "Utilitza un directori alternatiu per a les preferències d'usuari"<br>
<br> msgid "Advanced _Settings..."<br>-msgstr "Paràmentre_s avançats..."<br>+msgstr "Paràmetre_s avançats..."<br><br>msgid ""<br>"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"<br>
"\n"<br>"Please close it before opening a new one."<br>msgstr ""<br>-"Ja teniu oberta obert el diàleg de preferències de l'Orca.\n"<br>+"Ja teniu obert el diàleg de preferències de l'Orca.\n"<br>
<br><br>I una proposta de les traduccions que falten:<br><br>msgid "setting live region to polite"<br>msgstr "estableix la regió dinàmica a educada"<br><br>msgid "setting live region to assertive"<br>
msgstr "estableix la regió dinàmica a enèrgica"<br><br>msgid "setting live region to rude"<br>msgstr "estableix la regió dinàmica a grollera"<br><br>msgid "setting live region to off"<br>
msgstr "desactiva la regió dinàmica"<br><br>msgid "All live regions set to off"<br>msgstr "Desactiva totes les regions dinàmiques"<br><br>msgid "live regions politeness levels restored"<br>
msgstr "s'han restaurat els nivells d'educació de les regions dinàmiques"<br><br>msgid "politeness level %s"<br>msgstr "nivell d'educació %s"<br><br>Bona feina,<br>Joan<br><br><br>
<br><div><span class="gmail_quote">El 05/02/08, <b class="gmail_sendername">Gil Forcada</b> <<a href="mailto:gforcada@gnome.org">gforcada@gnome.org</a>> ha escrit:</span><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
bones,<br> <br> com en la resta que he enviat aquests dies: ca.po (la meva versió)<br> ca.svn.po (la versió vella) i ca.po.diff (la diferència entre els dos)<br> <br> veureu que hi ha algunes cadenes que he deixat sense fer, s'accepten<br>
suggeriments!<br> <br> salut!<br> <br><br> --<br> gil forcada<br> <br> [ca] <a href="http://guifi.net">guifi.net</a> - una xarxa lliure que no para de créixer<br> [en] <a href="http://guifi.net">guifi.net</a> - a non-stopping free network<br>
bloc: <a href="http://gil.badall.net">http://gil.badall.net</a><br> <br>_______________________________________________<br> GNOME mailing list<br> <a href="mailto:GNOME@llistes.softcatala.org">GNOME@llistes.softcatala.org</a><br>
<a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome</a><br> <br><br></blockquote></div><br>