Hola,<br><br>Algunes coses que he vist:<br><br>#: ../conduit/modules/BackpackModule/BackpackModule.py:47<br>msgid &quot;Backpack Notes&quot;<br>msgstr &quot;Anotacions del Backpack&quot;<br><br>No s&#39;hauria de traduir Backpack per motxilla? O es refereix a un altre programa?
<br><br>#: ../conduit/modules/BansheeModule/BansheeModule.py:31<br>msgid &quot;Sync your Banshee playlists&quot;<br>- msgstr &quot;Sincronitzeu les vostres llistes de reproducció del Banshee&quot;<br>+ msgstr &quot;Sincronitzeu les llistes de reproducció del Banshee&quot;
<br><br>S&#39;hauria de treure els vostre/vostres de molts llocs<br><br>#: ../conduit/modules/FileModule/FileConfiguration.py:297<br>msgid &quot;&quot;<br>&quot;All folders require a descriptive name. To name a folder simply click on it&quot;
<br>msgstr &quot;&quot;<br>- &quot;Totes les carpetes han de tenir un nom que les descrigui. Cliqueu en una carpeta per a donar-li un nom&quot;<br>+ &quot;Totes les carpetes han de tenir un nom descriptiu. Feu clic en una carpeta per a donar-li un nom&quot;
<br><br>Es va quedar que s&#39;utilitzaria &quot;fer clic&quot; enlloc de &quot;clicar&quot;<br>També he canviat &quot;que les descrigui&quot; per &quot;descriptiu&quot;<br><br>#: ../conduit/modules/FileModule/FileConfiguration.py:338
<br>msgid &quot;&quot;<br>&quot;All folders require a descriptive name. To name a folder enter its name &quot;<br>&quot;where indicated&quot;<br>msgstr &quot;&quot;<br>- &quot;Totes les carpetes han de tenir un nom que les descrigui. Per a donar un nom a una carpeta, introduïu aquest on se us indiqui&quot;
<br>+ &quot;Totes les carpetes han de tenir un nom descriptiu. Per a donar un nom a una carpeta, introduïu aquest on s&#39;us indiqui&quot;<br><br>Diria que &quot;se us&quot; no és correcte, hauria de ser &quot;s&#39;us&quot;.
<br>També he canviat &quot;que les descrigui&quot; per &quot;descriptiu&quot;<br><br>#: ../conduit/modules/GoogleModule/config.glade.h:3<br>msgid &quot;Email:&quot;<br>- msgstr &quot;Correu&quot;<br>+ msgstr &quot;Correu electrònic:&quot;
<br><br>Falten els punts finals.<br>També s&#39;hauria de canviar tots els &quot;correu&quot; per &quot;correu electrònic&quot;. D&#39;aquests n&#39;hi ha varis.<br><br>#: ../conduit/modules/YouTubeModule/config.glade.h:1
<br>msgid &quot;&lt;b&gt;Donwload Videos&lt;/b&gt;&quot;<br>- msgstr &quot;&lt;b&gt;Baixada de vídeos&lt;/b&gt;&quot;<br>+ msgstr &quot;&lt;b&gt;Baixa vídeos&lt;/b&gt;&quot;<br><br>La traducció de «source-sink» per «font-consumidor» no m&#39;acaba de convèncer. Què et sembla la proposta del Raül?
<br><br><br>Bona feina,<br>Joan<br>