Quatre coses:<br><br>#: C/char-palette.xml:169(releaseinfo) <br>msgid "This manual describes version 2.9.7 of Character Palette."<br>- msgstr "Aquest manual descriu la versió 2.9.8 de la paleta de caràcters."
<br>+ msgstr "Aquest manual descriu la versió 2.9.7 de la paleta de caràcters."<br><br>#: C/char-palette.xml:210(para) <br>msgid "To add <application>Character Palette</application> to a panel, right-click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select <application>Character Palette</application> in the <application>Add to the panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
<br>- msgstr "Per a afegir la <application>paleta de caràcters</application> al quadre, feu clic amb el botó secundari sobre el quadre i escolliu <guimenuitem>Afegeix al quadre</guimenuitem>. En el diàleg <application>Afegeix al quadre</application> seleccioneu <application>paleta de caràcters</application> i després feu clic a <guibutton>D'acord</guibutton>."
<br>+ msgstr "Per a afegir la <application>paleta de
caràcters</application> al quadre, feu clic amb el botó secundari
sobre el quadre i escolliu <guimenuitem>Afegeix al
quadre</guimenuitem>. En el diàleg <application>Afegeix al
quadre</application> seleccioneu <application>Paleta de
caràcters</application> i després feu clic a
<guibutton>D'acord</guibutton>."<br>En aquest cas paleta comença en majúscula.<br><br>#: C/char-palette.xml:220(para) <br>msgid "When you add <application>Character Palette</application> to a panel for the first time, the application displays a default palette of characters. You can select a character from the default palette, or you can select a character from predefined palettes of characters. Each predefined palette of characters is associated with a standard character on your keyboard."
<br>msgstr "Quan afegiu la <application>paleta de caràcters</application> al quadre per primera vegada, l'aplicació mostra la paleta de caràcters predeterminada. Podeu seleccionar un caràcter de la paleta predeterminada, o podeu seleccionar un caràcter de les paletes de caràcters predefinides. Cada paleta de caràcters predefinida està associada amb un caràcter estàndard del teclat."
<br><br>#: C/char-palette.xml:226(para) <br>msgid "In the palette, click on the character that you require. The character button is pressed in to indicate that the character is selected."<br>- msgstr "En la paleta, feu clic en el caràcter que desitgeu. El botó del caràcter es manté premut per a inidicar que s'ha seleccionat el caràcter."
<br>+ msgstr "En la paleta, feu clic en el caràcter que desitgeu. El botó
del caràcter es manté premut per a indicar que s'ha seleccionat el
caràcter."<br><br>#: C/char-palette.xml:253(para) <br>msgid "Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the application, the down arrow on the left."<br>- msgstr "Feu clic en el botó <guibutton>paletes disponibles</guibutton> de l'aplicació, la fletxa cap avall de l'esquerra."
<br>+ msgstr "Feu clic en el botó <guibutton>Paletes
disponibles</guibutton> de l'aplicació, la fletxa cap avall de
l'esquerra."<br><br>#: C/char-palette.xml:308(para) <br>msgid "Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the applet, the down arrow on the left."<br>- msgstr "Feu clic en el botó <guibutton>paletes disponibles</guibutton> de la miniaplicació, la fletxa cap avall de l'esquerra."
<br>+ msgstr "Feu clic en el botó <guibutton>Paletes
disponibles</guibutton> de la miniaplicació, la fletxa cap avall
de l'esquerra."<br><br>#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.<br>#: C/char-palette.xml:0(None) <br>msgid "translator-credits"<br>- msgstr "Gil Forcada <
<a href="mailto:gilforcada@guifi.net">gilforcada@guifi.net</a>>"<br>+ msgstr "Gil Forcada <<a href="mailto:gilforcada@guifi.net">gilforcada@guifi.net</a>>, 2008"<br><br>He vist que no has afegit les captures, t'adjunto la captura que faria falta (les altres no té sentit)
<br><br>Salut,<br>Joan<br><br><br><div><span class="gmail_quote">El 09/01/08, <b class="gmail_sendername">Gil Forcada</b> <<a href="mailto:gilforcada@guifi.net">gilforcada@guifi.net</a>> ha escrit:</span><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
bones,<br><br>veig que ja l'havia enviat al desembre però ningú n'havia dit res, el<br>torno a enviar i si veig que ningú en torna a dire res, el pujaré<br>directament :)<br><br>salut!<br>--<br>gil forcada<br><br>
[ca] <a href="http://guifi.net">guifi.net</a> - una xarxa lliure que no para de créixer<br>[en] <a href="http://guifi.net">guifi.net</a> - a non-stopping free network<br>bloc: <a href="http://gil.badall.net">http://gil.badall.net
</a><br><br>_______________________________________________<br>GNOME mailing list<br><a href="mailto:GNOME@llistes.softcatala.org">GNOME@llistes.softcatala.org</a><br><a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome">
http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome</a><br><br><br></blockquote></div><br>