Tot jugant al Freecell he vist que la paraula "jack" no estava traduďda. No s'hauria de traduir per "jota"?<br>En tot el gnome-games hi he trobat aquests casos que crec que s'haurien de canviar:
<br><br>#: ../aisleriot/sol.scm.h:12<br>msgid "jack"<br>-msgstr "jack"<br>+msgstr "jota"<br><br>#: ../aisleriot/sol.scm.h:37<br>msgid "the jack of clubs"<br>-msgstr "el jack de trčvols"
<br>+msgstr "la jota de trčvols"<br><br>#: ../aisleriot/sol.scm.h:38<br>msgid "the jack of diamonds"<br>-msgstr "el jack de diamants"<br>+msgstr "la jota de diamants"<br><br>#: ../aisleriot/sol.scm.h:39
<br>msgid "the jack of hearts"<br>-msgstr "el jack de cors"<br>+msgstr "la jota de cors"<br><br>#: ../aisleriot/sol.scm.h:40<br>msgid "the jack of spades"<br>-msgstr "el jack de piques"
<br>+msgstr "la jota de piques"<br><br><br>Salut<br>