Tot jugant al Freecell he vist que la paraula &quot;jack&quot; no estava traduďda. No s&#39;hauria de traduir per &quot;jota&quot;?<br>En tot el gnome-games hi he trobat aquests casos que crec que s&#39;haurien de canviar:
<br><br>#: ../aisleriot/sol.scm.h:12<br>msgid &quot;jack&quot;<br>-msgstr &quot;jack&quot;<br>+msgstr &quot;jota&quot;<br><br>#: ../aisleriot/sol.scm.h:37<br>msgid &quot;the jack of clubs&quot;<br>-msgstr &quot;el jack de trčvols&quot;
<br>+msgstr &quot;la jota de trčvols&quot;<br><br>#: ../aisleriot/sol.scm.h:38<br>msgid &quot;the jack of diamonds&quot;<br>-msgstr &quot;el jack de diamants&quot;<br>+msgstr &quot;la jota de diamants&quot;<br><br>#: ../aisleriot/sol.scm.h:39
<br>msgid &quot;the jack of hearts&quot;<br>-msgstr &quot;el jack de cors&quot;<br>+msgstr &quot;la jota de cors&quot;<br><br>#: ../aisleriot/sol.scm.h:40<br>msgid &quot;the jack of spades&quot;<br>-msgstr &quot;el jack de piques&quot;
<br>+msgstr &quot;la jota de piques&quot;<br><br><br>Salut<br>