Tens raó, jufades no sona gaire bé.<br><br>Jo també n&#39;he vist un parell més, tot fent la documentació:<br><br>#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:70<br>msgid &quot;Treize&quot;<br>-msgstr &quot;Tretze&quot;<br>+msgid &quot;Treize&quot;
<br><br>L&#39;aisleriot ja té un altre joc que es diu Tretze<br><br>#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:56<br>msgid &quot;Kings Audience&quot;<br>-msgstr &quot;Aundiència reial&quot;<br>+msgstr &quot;Audiència reial&quot;
<br><br><br>Salut<br><br><br><br><div><span class="gmail_quote">2007/11/26, Gil Forcada &lt;<a href="mailto:gilforcada@guifi.net">gilforcada@guifi.net</a>&gt;:</span><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
bones,<br><br>estic revisant la traducció del sudoku i m&#39;he trobat una errada força<br>grossa ... vosaltres mateixos veureu:<br><a href="http://svn.gnome.org/viewvc/gnome-games?view=revision&amp;revision=6988">http://svn.gnome.org/viewvc/gnome-games?view=revision&amp;revision=6988
</a><br><br>salut!<br><br>--<br>gil forcada<br><br>[ca] <a href="http://guifi.net">guifi.net</a> - una xarxa lliure que no para de créixer<br>[en] <a href="http://guifi.net">guifi.net</a> - a non-stopping free network<br>
bloc: <a href="http://gil.badall.net">http://gil.badall.net</a><br><br>_______________________________________________<br>GNOME mailing list<br><a href="mailto:GNOME@llistes.softcatala.org">GNOME@llistes.softcatala.org</a>
<br><a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome</a><br><br></blockquote></div><br>