Arreglat!<br>Francesc.<br><br><br><div><span class="gmail_quote">El 04/11/07, <b class="gmail_sendername">David Planella</b> <<a href="mailto:david.planella@googlemail.com">david.planella@googlemail.com</a>> ha escrit:
</span><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">Bones Francesc,<br><br>un parell de coses que he vist:<br><br>#: ../gimmie/gimmie_facebook.py:192 ../gimmie/gimmie_facebook.py:247
<br>msgid "Login to Facebook"<br>msgstr "Entrada a Facebook"<br><br>#: ../gimmie/gimmie_flickr.py:165 ../gimmie/gimmie_flickr.py:220<br>msgid "Login to Flickr"<br>msgstr "Entrada a Flickr"
<br><br>#: ../gimmie/gimmie_gmail.py:36 ../gimmie/gimmie_gmail.py:155<br>msgid "Login to Gmail"<br>msgstr "Entrada a Gmail"<br><br>-- Si no m'equivoco, «Login» es refereix en aquest cas a l'acció
<br>d'entrar al compte, i per tant, no hauria de traduir-se com a nom,<br>sinó com a verb. Així doncs, crec que això hauria de ser «Entreu al»<br>[...]<br>-- En tots tres casos falta l'article per a l'aplicació. Hauria de ser
<br>«al Flickr», «al Gmail», etc., com a la resta de traduccions del<br>fitxer.<br><br>#: ../gimmie/gimmie_gmail.py:61<br>msgid "Sign in to Gmail with your Google Account"<br>msgstr "Registreu-vos al Gmail amb el vostre compte de Google"
<br><br>-- Crec que aquí hauria de ser «Entreu» (per a «sign in») en lloc de<br>«registreu-vos» (que seria per a «sign up»).<br><br>Salut i bona feina,<br>David.<br><br>_______________________________________________<br>GNOME mailing list
<br><a href="mailto:GNOME@llistes.softcatala.org">GNOME@llistes.softcatala.org</a><br><a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome</a><br><br></blockquote>
</div><br>