Gràcies......<br>Adjunto els canvis.<br><br>Salut!<br>Francesc.<br><br><div><span class="gmail_quote">El 18/10/07, <b class="gmail_sendername">gil forcada</b> <<a href="mailto:gilforcada@guifi.net">gilforcada@guifi.net</a>
> ha escrit:</span><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">bones,<br><br>com que ja estàs amb les piles carregades aquí van les suggerències i
<br>errades:<br><br>msgid ""<br>"Determine how to handle clicks on items in Gimmie. The following<br>options are "<br>"supported: \"single\" activates items with a single click, \"double\" "
<br>"activates with a double click, and \"nautilus\" to follow Nautilus'<br>click "<br>"policy."<br>msgstr ""<br>"Determina com gestionar els clics dels elements al Gimmie. Les següents
<br>"<br>"opcions són disponibles: «single» activa elements amb un sol clic,<br>«double» "<br>"les activa amb un doble clic, i «nautilus» segueix la política de clics<br>del "<br>"Nautilus."
<br><br>-- com es gestionen els clics en els elements del Gimmie ?<br><br>msgid "Display \"Computer\" topic"<br>msgstr "Mostra el tema «Computer»"<br><br>-- es pot traduir Computer per Ordinador ja que en el po ja es tradueix
<br>(n'hi ha uns quants per traduir dels 4 temes ;)<br><br>msgid ""<br>"Each topic in Gimmie has an associated color. This key determines if<br>the "<br>"color is displayed in panel buttons."
<br>msgstr ""<br>"Al Gimmie, cada tema té un color associat. Aquesta clau determina si es<br>"<br>"mostra el color al quadre de botons."<br><br>-- als botons del quadre ?<br><br>msgid "Include the \"Computer\" topic in this applet's list of topics."
<br>msgstr ""<br>"Inclou el tema «Computer» en aquesta llista de temes de la<br>miniaplicació"<br><br>-- el . final i el comuputer<br><br>msgid "Include the Library topic in this applet's list of topics."
<br>msgstr ""<br>"Inclou el tema Biblioteca en aquesta llista de temes de la<br>miniaplicació"<br><br>msgid "Include the People topic in this applet's list of topics."<br>msgstr "Inclou el tema Gent en aquesta llista de temes de la
<br>miniaplicació"<br><br>msgid "Include the Programs topic in this applet's list of topics."<br>msgstr ""<br>"Inclou el tema Programes en aquesta llista de temes de la<br>miniaplicació"
<br><br>-- el . final<br><br>msgid "_About"<br>msgstr "_Quant a mi"<br><br>-- ho has mirat a la interfície si es refereix a l'usuari o al programa?<br><br>msgid "_Edit Menus"<br>msgstr "_Edita els menus"
<br><br>-- menús<br><br>msgid "Manage settings and preferences"<br>msgstr "Gestioneu configuracions i preferències"<br><br>-- les configuracions .. ?<br><br><br>msgid "All Favorites"<br>msgstr "Tots els favorits"
<br><br>-- en línies més amunt de la traducció ho tradueixes per preferits i<br>segons el recull hauria de ser «preferits»<br><br>msgid "Add Bluetooth..."<br>msgstr "Afegeix bluetooth..."<br><br>msgid "Create CD/DVD..."
<br>msgstr "Crea CD/DVD..."<br><br>-- Crea/afegeix un bluetooth/cd/dvd ?<br><br>msgid "Access a computer on the network"<br>msgstr "Accediu a un ordinador a la xarxa"<br><br>-- de la xarxa ?<br>
<br>msgid "Switch User"<br>msgstr "Commuta d'usuari"<br><br>msgid "Switch to another user"<br>msgstr "Commuta a un altre usuari"<br><br>-- switch → canvia ? és força més entenedor, al meu entendre, i el
<br>recull l'accepta :) haurem de mirar com està al gnome-screensaver,<br>gnome-power-manager i gnome-switch-user o com se'n digui<br><br>msgid "About Gnome"<br>msgstr "Quant al Gnome"<br><br>-- GNOME
<br><br>msgid "Downloads"<br>msgstr "Descàrregues"<br><br>-- Baixades<br><br>msgid "New Document"<br>msgstr "Nou document"<br><br>msgid "Create a new document"<br>msgstr "Crea un nou document"
<br><br>-- document nou<br><br>msgid "No templates available"<br>msgstr "No hi ha plantilles disponibles"<br><br>-- no hi ha cap plantilla ?<br><br>msgid "Away Messages..."<br>msgstr "Missatge d'absència..."
<br><br>-- Missatges<br><br>msgid "Make a new Tomboy note"<br>msgstr "Fes una nota del Tomboy"<br><br>-- Crea ? a la cadena anterior has posat aquest verb<br><br>msgid ""<br>"Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to
<br>"<br>"change it or its parent folder."<br>msgstr ""<br>"No s'ha pogut moure «%s» perquè no teniu permís per a modificar la seva<br>"<br>"carpeta pare."<br><br>-- moure «%s» a la paperera
<br>-- per a modificar-lo o modificar la carpeta pare ?<br><br>msgid ""<br>"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify<br>its "<br>"parent folder."<br>msgstr ""
<br>"No s'ha pogut suprimir «%s» perquè no teniu permís per modificar la<br>seva "<br>"carpeta pare."<br><br>-- per a modificar (falta la a)<br><br>msgid "Cannot perform file operation %d on \"%s\"."
<br>msgstr "No es pot realitzar l'operació de fitxer %d a «%s»"<br><br>-- falta el . final<br><br>msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them<br>immediately?"<br>msgstr ""
<br>"No es poden moure elements a la paperera, voleu suprimir-los<br>immediatament?"<br><br>-- els elements ?<br><br>això és tot<br><br>bona feina!<br><br>salut!<br><br>El dj 11 de 10 del 2007 a les 16:30 +0200, en/na Francesc Vilches va
<br>escriure:<br>> Hola nois:<br>><br>> He tornat d'unes merescudes vacances!!!!<br>> començo per mirar-me totes les cadenes pendents a les traduccions ja<br>> fetes.<br>><br>> 5 noves cadenes al gimmie.
<br>><br>> Salut!<br>> Francesc.<br>><br>><br>> _______________________________________________<br>> GNOME mailing list<br>> <a href="mailto:GNOME@llistes.softcatala.org">GNOME@llistes.softcatala.org
</a><br>> <a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome</a><br>--<br>gil forcada<br><br>[ca] <a href="http://guifi.net">guifi.net</a> - una xarxa lliure que no para de créixer
<br>[en] <a href="http://guifi.net">guifi.net</a> - a non-stopping free network<br>bloc: <a href="http://gil.badall.net">http://gil.badall.net</a><br><br>_______________________________________________<br>GNOME mailing list
<br><a href="mailto:GNOME@llistes.softcatala.org">GNOME@llistes.softcatala.org</a><br><a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome</a><br><br></blockquote>
</div><br>