Gràcies......<br>Adjunto els canvis.<br><br>Salut!<br>Francesc.<br><br><div><span class="gmail_quote">El 18/10/07, <b class="gmail_sendername">gil forcada</b> &lt;<a href="mailto:gilforcada@guifi.net">gilforcada@guifi.net</a>
&gt; ha escrit:</span><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">bones,<br><br>com que ja estàs amb les piles carregades aquí van les suggerències i
<br>errades:<br><br>msgid &quot;&quot;<br>&quot;Determine how to handle clicks on items in Gimmie. The following<br>options are &quot;<br>&quot;supported: \&quot;single\&quot; activates items with a single click, \&quot;double\&quot; &quot;
<br>&quot;activates with a double click, and \&quot;nautilus\&quot; to follow Nautilus&#39;<br>click &quot;<br>&quot;policy.&quot;<br>msgstr &quot;&quot;<br>&quot;Determina com gestionar els clics dels elements al Gimmie. Les següents
<br>&quot;<br>&quot;opcions són disponibles: «single» activa elements amb un sol clic,<br>«double» &quot;<br>&quot;les activa amb un doble clic, i «nautilus» segueix la política de clics<br>del &quot;<br>&quot;Nautilus.&quot;
<br><br>-- com es gestionen els clics en els elements del Gimmie ?<br><br>msgid &quot;Display \&quot;Computer\&quot; topic&quot;<br>msgstr &quot;Mostra el tema «Computer»&quot;<br><br>-- es pot traduir Computer per Ordinador ja que en el po ja es tradueix
<br>(n&#39;hi ha uns quants per traduir dels 4 temes ;)<br><br>msgid &quot;&quot;<br>&quot;Each topic in Gimmie has an associated color. This key determines if<br>the &quot;<br>&quot;color is displayed in panel buttons.&quot;
<br>msgstr &quot;&quot;<br>&quot;Al Gimmie, cada tema té un color associat. Aquesta clau determina si es<br>&quot;<br>&quot;mostra el color al quadre de botons.&quot;<br><br>-- als botons del quadre ?<br><br>msgid &quot;Include the \&quot;Computer\&quot; topic in this applet&#39;s list of topics.&quot;
<br>msgstr &quot;&quot;<br>&quot;Inclou el tema «Computer» en aquesta llista de temes de la<br>miniaplicació&quot;<br><br>-- el . final i el comuputer<br><br>msgid &quot;Include the Library topic in this applet&#39;s list of topics.&quot;
<br>msgstr &quot;&quot;<br>&quot;Inclou el tema Biblioteca en aquesta llista de temes de la<br>miniaplicació&quot;<br><br>msgid &quot;Include the People topic in this applet&#39;s list of topics.&quot;<br>msgstr &quot;Inclou el tema Gent en aquesta llista de temes de la
<br>miniaplicació&quot;<br><br>msgid &quot;Include the Programs topic in this applet&#39;s list of topics.&quot;<br>msgstr &quot;&quot;<br>&quot;Inclou el tema Programes en aquesta llista de temes de la<br>miniaplicació&quot;
<br><br>-- el . final<br><br>msgid &quot;_About&quot;<br>msgstr &quot;_Quant a mi&quot;<br><br>-- ho has mirat a la interfície si es refereix a l&#39;usuari o al programa?<br><br>msgid &quot;_Edit Menus&quot;<br>msgstr &quot;_Edita els menus&quot;
<br><br>-- menús<br><br>msgid &quot;Manage settings and preferences&quot;<br>msgstr &quot;Gestioneu configuracions i preferències&quot;<br><br>-- les configuracions .. ?<br><br><br>msgid &quot;All Favorites&quot;<br>msgstr &quot;Tots els favorits&quot;
<br><br>-- en línies més amunt de la traducció ho tradueixes per preferits i<br>segons el recull hauria de ser «preferits»<br><br>msgid &quot;Add Bluetooth...&quot;<br>msgstr &quot;Afegeix bluetooth...&quot;<br><br>msgid &quot;Create CD/DVD...&quot;
<br>msgstr &quot;Crea CD/DVD...&quot;<br><br>-- Crea/afegeix un bluetooth/cd/dvd ?<br><br>msgid &quot;Access a computer on the network&quot;<br>msgstr &quot;Accediu a un ordinador a la xarxa&quot;<br><br>-- de la xarxa ?<br>
<br>msgid &quot;Switch User&quot;<br>msgstr &quot;Commuta d&#39;usuari&quot;<br><br>msgid &quot;Switch to another user&quot;<br>msgstr &quot;Commuta a un altre usuari&quot;<br><br>-- switch → canvia ? és força més entenedor, al meu entendre, i el
<br>recull l&#39;accepta :) haurem de mirar com està al gnome-screensaver,<br>gnome-power-manager i gnome-switch-user o com se&#39;n digui<br><br>msgid &quot;About Gnome&quot;<br>msgstr &quot;Quant al Gnome&quot;<br><br>-- GNOME
<br><br>msgid &quot;Downloads&quot;<br>msgstr &quot;Descàrregues&quot;<br><br>-- Baixades<br><br>msgid &quot;New Document&quot;<br>msgstr &quot;Nou document&quot;<br><br>msgid &quot;Create a new document&quot;<br>msgstr &quot;Crea un nou document&quot;
<br><br>-- document nou<br><br>msgid &quot;No templates available&quot;<br>msgstr &quot;No hi ha plantilles disponibles&quot;<br><br>-- no hi ha cap plantilla ?<br><br>msgid &quot;Away Messages...&quot;<br>msgstr &quot;Missatge d&#39;absència...&quot;
<br><br>-- Missatges<br><br>msgid &quot;Make a new Tomboy note&quot;<br>msgstr &quot;Fes una nota del Tomboy&quot;<br><br>-- Crea ? a la cadena anterior has posat aquest verb<br><br>msgid &quot;&quot;<br>&quot;Cannot move \&quot;%s\&quot; to the trash because you do not have permissions to
<br>&quot;<br>&quot;change it or its parent folder.&quot;<br>msgstr &quot;&quot;<br>&quot;No s&#39;ha pogut moure «%s» perquè no teniu permís per a modificar la seva<br>&quot;<br>&quot;carpeta pare.&quot;<br><br>-- moure «%s» a la paperera
<br>-- per a modificar-lo o modificar la carpeta pare ?<br><br>msgid &quot;&quot;<br>&quot;\&quot;%s\&quot; cannot be deleted because you do not have permissions to modify<br>its &quot;<br>&quot;parent folder.&quot;<br>msgstr &quot;&quot;
<br>&quot;No s&#39;ha pogut suprimir «%s» perquè no teniu permís per modificar la<br>seva &quot;<br>&quot;carpeta pare.&quot;<br><br>-- per a modificar (falta la a)<br><br>msgid &quot;Cannot perform file operation %d on \&quot;%s\&quot;.&quot;
<br>msgstr &quot;No es pot realitzar l&#39;operació de fitxer %d a «%s»&quot;<br><br>-- falta el . final<br><br>msgid &quot;Cannot move items to trash, do you want to delete them<br>immediately?&quot;<br>msgstr &quot;&quot;
<br>&quot;No es poden moure elements a la paperera, voleu suprimir-los<br>immediatament?&quot;<br><br>-- els elements ?<br><br>això és tot<br><br>bona feina!<br><br>salut!<br><br>El dj 11 de 10 del 2007 a les 16:30 +0200, en/na Francesc Vilches va
<br>escriure:<br>&gt; Hola nois:<br>&gt;<br>&gt; He tornat d&#39;unes merescudes vacances!!!!<br>&gt; començo per mirar-me totes les cadenes pendents a les traduccions ja<br>&gt; fetes.<br>&gt;<br>&gt; 5 noves cadenes al gimmie.
<br>&gt;<br>&gt; Salut!<br>&gt; Francesc.<br>&gt;<br>&gt;<br>&gt; _______________________________________________<br>&gt; GNOME mailing list<br>&gt; <a href="mailto:GNOME@llistes.softcatala.org">GNOME@llistes.softcatala.org
</a><br>&gt; <a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome</a><br>--<br>gil forcada<br><br>[ca] <a href="http://guifi.net">guifi.net</a> - una xarxa lliure que no para de créixer
<br>[en] <a href="http://guifi.net">guifi.net</a> - a non-stopping free network<br>bloc: <a href="http://gil.badall.net">http://gil.badall.net</a><br><br>_______________________________________________<br>GNOME mailing list
<br><a href="mailto:GNOME@llistes.softcatala.org">GNOME@llistes.softcatala.org</a><br><a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome</a><br><br></blockquote>
</div><br>