Adjunto les correccions a partir del que enviaves.<br><br>Salut!<br>Francesc.<br><br><div><span class="gmail_quote">2007/10/22, gil forcada <<a href="mailto:gilforcada@guifi.net">gilforcada@guifi.net</a>>:</span><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
alguns comentaris:<br><br>msgid "New audio project"<br>msgstr "Nou _projecte d'àudio"<br><br>-- n'hi ha forces d'aquest estil s'haurien de canviar (projecte nou<br>d'àudio)<br><br>com que veig que tan la versió
0.6 com pel trunk encara t'hi falten unes<br>quantes cadenes t'envio el po que em surt del intltool-update a partir<br>del que has enviat i l'acabes? ;)<br><br>salut!<br><br>El dt 16 de 10 del 2007 a les 22:12 +0200, en/na Francesc Vilches va
<br>escriure:<br>> Gràcies!<br>><br>> Aquí van les últimes modificacions.<br>><br>><br>><br>> 2007/10/16, gil forcada <<a href="mailto:gilforcada@guifi.net">gilforcada@guifi.net</a>>:<br>> què tal això:
<br>><br>> «Obre el diàleg d'esborrar el disc»<br>><br>> salut!<br>><br>> El dt 16 de 10 del 2007 a les 13:16 +0200, en/na Francesc<br>> Vilches va<br>> escriure:
<br>> > Canvis aplicats........<br>> > algun suggeriment per?<br>> ><br>> > #: ../src/main.c:102<br>> > msgid "Open the blank disc dialog"<br>
> > -msgstr ""<br>> > +msgstr "Obre el diàleg del disc verge"<br>> ><br>> > -- blank és verb, és a dir l'acció d'esborrar el disc<br>> >
<br>> > Francesc.<br>> ><br>> ><br>> > 2007/10/16, Xavier Conde Rueda <<a href="mailto:xavi.conde@gmail.com">xavi.conde@gmail.com</a>>:<br>> > Bones Francesc,
<br>> ><br>> > 2007/10/13, Francesc Vilches <<br>> <a href="mailto:francesc.vilches@gmail.com">francesc.vilches@gmail.com</a>>:<br>> > > Les cadenes noves del brasero......
<br>> > ><br>> > > Salut!<br>> > > Francesc.<br>> > ><br>> ><br>> ><br>> #: ../src/brasero-
audio-disc.c:318 ../src/brasero-data-disc.c:577<br>> > -#, fuzzy<br>> > msgid "Add the files stored in the clipboard"<br>> > -msgstr "Afegeix fitxers al projecte"
<br>> > +msgstr "Afegeix fitxers guardats al porta-retalls"<br>> ><br>> > -- stored: emmagatzemats<br>> ><br>> > #: ../src/brasero-
audio-disc.c:320<br>> > msgid "I_nsert a Pause"<br>> > -msgstr ""<br>> > +msgstr "I_nserta una pausa"<br>> ><br>
> > -- I_nsereix una pausa<br>> ><br>> > #: ../src/brasero- audio-disc.c:1092<br>> > msgid "the track is shorter than 6 seconds."<br>
> > -msgstr ""<br>> > +msgstr "La pista és més curta de 6 segons."<br>> ><br>> > -- La pista dura menys de 6 segons.<br>> >
<br>> > #: ../src/brasero- audio-disc.c :2582<br>> > -#, fuzzy<br>> > msgid "impossible to split more than one song at a<br>> time"<br>
> > -msgstr "no es pot deteminar el principi o final de<br>> la cançó"<br>> > +msgstr "no es possible partir més d'una canço a la<br>> vegada"
<br>> ><br>> > -- és<br>> ><br>> > #: ../src/brasero-song-properties.c:201<br>> > msgid "Song end:\t"<br>> > -msgstr ""
<br>> > +msgstr "Fi de la canço:\t"<br>> ><br>> > -- cançó<br>> ><br>> > #: ../src/brasero-burn-dialog.c:202<br>> > -#, fuzzy
<br>> > msgid "<big><b>Simulation of data DVD<br>> copying</b></big>"<br>> > -msgstr "<big><b>S'està gravant el DVD de
<br>> dades</b></big>"<br>> > +msgstr "<big><b>S'està simulant la gravacio del DVD<br>> de<br>> > dades</b></big>"
<br>> ><br>> > -- gravació<br>> ><br>> ><br>> #: ../src/brasero-burn-dialog.c:245 ../src/brasero-burn-dialog.c:810<br>> > -#, fuzzy
<br>> > msgid "Brasero - Copying CD (simulation)"<br>> > -msgstr "Brasero - Copia un disc"<br>> > +msgstr "Brasero - S'està simulant la copia de CD"
<br>> ><br>> > #: ../src/brasero-burn-dialog.c:246<br>> > -#, fuzzy<br>> > msgid "<big><b>Simulation of CD copying</b></big>"
<br>> > -msgstr "<big><b>S'està copiant el CD</b></big>"<br>> > +msgstr "<big><b>S'està simulant la copia del<br>> CD</b></big>"
<br>> ><br>> > -- còpia<br>> ><br>> ><br>> #: ../src/brasero-burn-dialog.c:288 ../src/brasero-burn-dialog.c:315<br>> ><br>> #: ../src/brasero-
burn-dialog.c :829 ../src/brasero-burn-dialog.c:841<br>> > -#, fuzzy<br>> > msgid "Brasero - Burning disc (simulation)"<br>> > -msgstr "Aplicació per a la gravació de discs
<br>> Brasero"<br>> > +msgstr "Braseri - S'està simulant la gravació del<br>> disc"<br>> ><br>> > -- Brasero<br>> >
<br>> ><br>> #: ../src/brasero-burn-dialog.c:302 ../src/brasero-burn-dialog.c:835<br>> > -#, fuzzy<br>> > msgid "Brasero - Copying disc (simulation)"
<br>> > -msgstr "Brasero - Copia un disc"<br>> > +msgstr "Brasero - S'està simulant la copia del<br>> disc"<br>> ><br>> > #: ../src/brasero-
burn-dialog.c:303<br>> > -#, fuzzy<br>> > msgid "<big><b>Simulation of disc copying</b></big>"<br>> > -msgstr "<big><b>S'està gravant el disc de
<br>> dades</b></big>"<br>> > +msgstr "<big><b>S'està simulant la copia del<br>> disc</b></big>"<br>> ><br>> > -- Còpia
<br>> ><br>> > #: ../src/brasero-data-disc.c:573<br>> > -#, fuzzy<br>> > msgid "Rename the selected file"<br>> > -msgstr "Suprimeix del projecte els fitxers
<br>> seleccionats"<br>> > +msgstr "Ranomena el fitxer seleccionat"<br>> ><br>> > -- Reanomena<br>> ><br>> > #: ../src/brasero-
project.c:1521<br>> > msgid "Add"<br>> > -msgstr ""<br>> > +msgstr "Afegeig"<br>> ><br>> > -- Afegeix
<br>> ><br>> > #: ../src/brasero-project.c:2075<br>> > -#, fuzzy<br>> > msgid "Save the changes of current project before<br>> closing?"
<br>> > -msgstr "Desa el projecte actual a una ubicació<br>> diferent"<br>> > +msgstr "Vol gravar els canvis del projecte actual<br>> abans de
<br>> > tancar?"<br>> ><br>> > -- Voleu desar...<br>> ><br>> > #: ../src/brasero-project.c:2080<br>> > msgid "If you don't save, changes will be
<br>> permanently lost."<br>> > -msgstr ""<br>> > +msgstr "Si no grava, els canvis es perdran per<br>> sempre més."<br>> >
<br>> > -- Si no ho deseu, ...<br>> ><br>> > #: ../src/brasero-project-manager.c :114<br>> > -#, fuzzy<br>> > msgid "New _Audio Project"
<br>> > msgstr "Nou projecte d'àudio"<br>> ><br>> > -- Manca l'accelerador, però no facis servir l'"a"<br>> perquè està<br>
> > accentuada<br>> ><br>> > #: ../src/brasero-project-manager.c:118<br>> > -#, fuzzy<br>> > msgid "Copy _Disc..."
<br>> > -msgstr "Copia un disc"<br>> > +msgstr "Copia un _disc"<br>> ><br>> > #: ../src/brasero-project-manager.c:120<br>
> > -#, fuzzy<br>> > msgid "_Burn Image..."<br>> > -msgstr "Grava una imatge"<br>> > +msgstr "_Grava una imatge"
<br>> ><br>> > -- punts suspensius<br>> ><br>> > #: ../src/main.c:102<br>> > msgid "Open the blank disc dialog"<br>> > -msgstr ""
<br>> > +msgstr "Obre el diàleg del disc verge"<br>> ><br>> > -- blank és verb, és a dir l'acció d'esborrar el<br>> disc<br>> >
<br>> ><br>> > #: ../src/brasero-split-dialog.c:175<br>> > msgid "The size of the new track is shorter than 6<br>> seconds and<br>> > will be padded."
<br>> > -msgstr ""<br>> > +msgstr "La mida de la nova pista és més curta de 6<br>> segons i<br>> > serà<br>> > complementada."
<br>> ><br>> > -- dura menys de 6 segons<br>> ><br>> > #: ../src/brasero-split-dialog.c:178<br>> > -#, fuzzy<br>> > msgid "Do you want to split it nevertheless?"
<br>> > -msgstr "Voleu reemplaçar-lo?"<br>> > +msgstr "Encara voleu partir-lo?"<br>> ><br>> > -- partir-la, es deu referir a la pista
<br>> ><br>> > #: ../src/brasero-split-dialog.c:602<br>> > msgid "An error occured while retrieving silences:"<br>> > -msgstr ""
<br>> > +msgstr "S'ha produït un error mentre es buscaven<br>> silencis:"<br>> ><br>> > -- en buscar silencis<br>> ><br>> > #: ../src/brasero-
split-dialog.c :1038<br>> > msgid "Split track in parts with a fixed length"<br>> > -msgstr ""<br>> > +msgstr "Parteix la pista en troços amb una mida
<br>> prefixada"<br>> ><br>> > -- trossos<br>> ><br>> > #: ../src/brasero-split-dialog.c:1046<br>> > msgid "_Slice"
<br>> > -msgstr ""<br>> > +msgstr "Porciona"<br>> ><br>> > -- Fes parts<br>> > -- Manca l'accelerador
<br>> ><br>> > #: ../src/brasero-split-dialog.c:1057<br>> > msgid "Press to add a splitting point"<br>> > -msgstr ""<br>> > +msgstr "Prem per a afegir un punt de partició"
<br>> ><br>> > -- Premeu<br>> ><br>> > #: ../src/brasero-split-dialog.c:1244<br>> > msgid "_List of slices that are to be created:"
<br>> > -msgstr ""<br>> > +msgstr "_Lista les porcions que no han estat<br>> creades:"<br>> ><br>> > -- llista
<br>> ><br>> > Bona feina!<br>> ><br>> ><br>> > --<br>> > Google talk/Jabber: xavi.conde a <a href="http://gmail.com">
gmail.com</a><br>> ><br>> > _______________________________________________<br>> > GNOME mailing list<br>> > <a href="mailto:GNOME@llistes.softcatala.org">
GNOME@llistes.softcatala.org</a><br>> > <a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome</a><br>> ><br>> >
<br>> > _______________________________________________<br>> > GNOME mailing list<br>> > <a href="mailto:GNOME@llistes.softcatala.org">GNOME@llistes.softcatala.org</a><br>> >
<a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome</a><br>> --<br>> gil forcada<br>><br>> [ca] <a href="http://guifi.net">
guifi.net</a> - una xarxa lliure que no para de créixer<br>> [en] <a href="http://guifi.net">guifi.net</a> - a non-stopping free network<br>> bloc: <a href="http://gil.badall.net">http://gil.badall.net
</a><br>><br>> _______________________________________________<br>> GNOME mailing list<br>> <a href="mailto:GNOME@llistes.softcatala.org">GNOME@llistes.softcatala.org</a><br>>
<a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome</a><br>><br>><br>> _______________________________________________<br>> GNOME mailing list<br>
> <a href="mailto:GNOME@llistes.softcatala.org">GNOME@llistes.softcatala.org</a><br>> <a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome</a><br>--<br>
gil forcada<br><br>[ca] <a href="http://guifi.net">guifi.net</a> - una xarxa lliure que no para de créixer<br>[en] <a href="http://guifi.net">guifi.net</a> - a non-stopping free network<br>bloc: <a href="http://gil.badall.net">
http://gil.badall.net</a><br><br>_______________________________________________<br>GNOME mailing list<br><a href="mailto:GNOME@llistes.softcatala.org">GNOME@llistes.softcatala.org</a><br><a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome">
http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome</a><br><br><br></blockquote></div><br>