<br>Hola Gil i Sílvia ja m&#39;he mirat totes les correccions ho torno a enviar a veure si ja es pot pujar al&nbsp; svn.<br><br>Els po estan dins del 54.zip, (s&#39;han d&#39;eliminar els fitxes .diff, ups)<br><br><br>Quim<br><br>
PD Algunes coses les he deixat igual, ho comento a continuació:<br><br>-- cliqueu → feu clic (tot i que el termcat l&#39;ha acceptat per diverses<br>raons que ja deus haver llegit per aquí hem optat per fer servir sempre<br>
aquesta altra forma) (si ho canvies n&#39;hi ha forces més)<br>--&nbsp; a una capa, camí o guia, o feu clic i ... ?<br><br>&gt;&gt; A banda d&#39;això que em dius de fer clic, a molts llocs hi ha nou camí, nou canal, nova imatge, i també tinc pendent el tema plafó vs quadre ... si de cas això ho hauré de repassar més en calma quan hi hagi una nova versió 
<br><br><br><br>msgid &quot;Dismiss the selection&quot;<br>msgstr &quot;Desfà la selecció&quot;<br><br>-- dismiss no seria en tot cas «Desfés» ?<br><br>&gt;&gt; No és un tooltip que explica què fa l&#39;acció Redo<br><br>
<br><br><br><br>msgid &quot;_Create Image from Template...&quot;<br>msgstr &quot;_Crea una imatge com la plantilla...&quot;<br><br>#: ../app/actions/templates-actions.c:47<br>msgid &quot;Create a new image from the selected template&quot;
<br>msgstr &quot;Crea una nova imatge a partir de la plantilla seleccionada&quot;<br><br>-- si la segona està bé la primera no i al revés, diria que la que està<br>bé és la segona, perquè vols crear la imatge utilitzant la plantilla com
<br>a base<br><br>&gt;&gt; La segona és el tooltip de la primera, volen dir el mateix, només que la primera és més curta perquè és una opció de menú<br><br><br><br><br>msgid &quot;Configure Keyboard Shortcuts&quot;<br>msgstr &quot;Configura les dreceres de teclat&quot;
<br><br>-- no seria configureu? ja que qui ho farà serà l&#39;usuari i no pas la<br>màquina<br><br>&gt;&gt; És un títol de finestra, i pot venir d&#39;una opció de menú. En tot cas l&#39;alternativa seria Configuració. Però si de cas no ho toco.
<br><br><br>msgid &quot;Move Tool&quot;<br>msgstr &quot;Moviment&quot;<br><br>-- eina de moviment ? tot i que si has fet el canvi suposo que era per<br>algun motiu<br><br>&gt;&gt; Sí move tool apareix a les preferències com a títol de secció, m&#39;ho va demanar que ho canviés na Sílvia. Abans era Eina moure, que era pitjor.
<br><br><br>msgid &quot;_Try to use the system monitor profile&quot;<br>msgstr &quot;_Prova d&#39;utilitzar el perfil de monitor del sistema&quot;<br><br>-- del monitor del sistema ?<br><br>&gt;&gt;&gt; No sé és ambigú&nbsp; no sé si és system&#39;s monitor profile&nbsp; o system monitor&#39;s profile, en tot cas el monitor del sistema no sé què és, en canvi el perfil de monitor, em sona més.
<br><br><br><br>msgid &quot;Mark out of gamut colors&quot;<br>msgstr &quot;Marca els colors de la gamma&quot;<br><br>-- gamut és gamma?<br><br>&gt;&gt;&gt; Ho vaig trobar a l&#39;enciclopèdia catalana, en tot cas té sentit oi? gamma de colors?
<br><br>&nbsp;<br><br><br><br><br>msgid &quot;Use all visible layers when shrinking the selection&quot;<br>msgstr &quot;Utilitza totes les capes visibles per a encongir la selecció&quot;<br><br>-- en encongir?<br><br>&gt;&gt; Crec que és correcta &quot;per a encongir&quot;, perquè el que fa és mirar l&#39;espai buit de totes les capes, per calcular l&#39;àrea que ha de seleccionar eliminant l&#39;espai buit. La selecció només afecta una sola capa, però utilitza la informació de totes les altres per a calcular-se.
<br><br><br><br>msgid &quot;Auto Shrink&quot;<br>msgstr &quot;Encongeix automàtic&quot;<br><br>-- encongeix automàticament ?<br><br>&gt;&gt; M&#39;ho he de mirar millor, el nom és massa llarg<br><br><br>