Gràcies!<br><br>Aquí van les últimes modificacions.<br><br><br><br><div><span class="gmail_quote">2007/10/16, gil forcada <<a href="mailto:gilforcada@guifi.net">gilforcada@guifi.net</a>>:</span><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
què tal això:<br><br>«Obre el diàleg d'esborrar el disc»<br><br>salut!<br><br>El dt 16 de 10 del 2007 a les 13:16 +0200, en/na Francesc Vilches va<br>escriure:<br>> Canvis aplicats........<br>> algun suggeriment per?
<br>><br>> #: ../src/main.c:102<br>> msgid "Open the blank disc dialog"<br>> -msgstr ""<br>> +msgstr "Obre el diàleg del disc verge"<br>><br>> -- blank és verb, és a dir l'acció d'esborrar el disc
<br>><br>> Francesc.<br>><br>><br>> 2007/10/16, Xavier Conde Rueda <<a href="mailto:xavi.conde@gmail.com">xavi.conde@gmail.com</a>>:<br>> Bones Francesc,<br>><br>> 2007/10/13, Francesc Vilches <
<a href="mailto:francesc.vilches@gmail.com">francesc.vilches@gmail.com</a>>:<br>> > Les cadenes noves del brasero......<br>> ><br>> > Salut!<br>> > Francesc.<br>> >
<br>><br>> #: ../src/brasero-audio-disc.c:318 ../src/brasero-data-disc.c:577<br>> -#, fuzzy<br>> msgid "Add the files stored in the clipboard"<br>> -msgstr "Afegeix fitxers al projecte"
<br>> +msgstr "Afegeix fitxers guardats al porta-retalls"<br>><br>> -- stored: emmagatzemats<br>><br>> #: ../src/brasero-audio-disc.c:320<br>> msgid "I_nsert a Pause"
<br>> -msgstr ""<br>> +msgstr "I_nserta una pausa"<br>><br>> -- I_nsereix una pausa<br>><br>> #: ../src/brasero- audio-disc.c:1092<br>> msgid "the track is shorter than 6 seconds."
<br>> -msgstr ""<br>> +msgstr "La pista és més curta de 6 segons."<br>><br>> -- La pista dura menys de 6 segons.<br>><br>> #: ../src/brasero- audio-disc.c
:2582<br>> -#, fuzzy<br>> msgid "impossible to split more than one song at a time"<br>> -msgstr "no es pot deteminar el principi o final de la cançó"<br>> +msgstr "no es possible partir més d'una canço a la vegada"
<br>><br>> -- és<br>><br>> #: ../src/brasero-song-properties.c:201<br>> msgid "Song end:\t"<br>> -msgstr ""<br>> +msgstr "Fi de la canço:\t"
<br>><br>> -- cançó<br>><br>> #: ../src/brasero-burn-dialog.c:202<br>> -#, fuzzy<br>> msgid "<big><b>Simulation of data DVD copying</b></big>"
<br>> -msgstr "<big><b>S'està gravant el DVD de dades</b></big>"<br>> +msgstr "<big><b>S'està simulant la gravacio del DVD de<br>> dades</b></big>"
<br>><br>> -- gravació<br>><br>> #: ../src/brasero-burn-dialog.c:245 ../src/brasero-burn-dialog.c:810<br>> -#, fuzzy<br>> msgid "Brasero - Copying CD (simulation)"
<br>> -msgstr "Brasero - Copia un disc"<br>> +msgstr "Brasero - S'està simulant la copia de CD"<br>><br>> #: ../src/brasero-burn-dialog.c:246<br>> -#, fuzzy
<br>> msgid "<big><b>Simulation of CD copying</b></big>"<br>> -msgstr "<big><b>S'està copiant el CD</b></big>"<br>> +msgstr "<big><b>S'està simulant la copia del CD</b></big>"
<br>><br>> -- còpia<br>><br>> #: ../src/brasero-burn-dialog.c:288 ../src/brasero-burn-dialog.c:315<br>> #: ../src/brasero-burn-dialog.c :829 ../src/brasero-burn-dialog.c:841<br>> -#, fuzzy
<br>> msgid "Brasero - Burning disc (simulation)"<br>> -msgstr "Aplicació per a la gravació de discs Brasero"<br>> +msgstr "Braseri - S'està simulant la gravació del disc"
<br>><br>> -- Brasero<br>><br>> #: ../src/brasero-burn-dialog.c:302 ../src/brasero-burn-dialog.c:835<br>> -#, fuzzy<br>> msgid "Brasero - Copying disc (simulation)"
<br>> -msgstr "Brasero - Copia un disc"<br>> +msgstr "Brasero - S'està simulant la copia del disc"<br>><br>> #: ../src/brasero-burn-dialog.c:303<br>> -#, fuzzy
<br>> msgid "<big><b>Simulation of disc copying</b></big>"<br>> -msgstr "<big><b>S'està gravant el disc de dades</b></big>"<br>
> +msgstr "<big><b>S'està simulant la copia del disc</b></big>"<br>><br>> -- Còpia<br>><br>> #: ../src/brasero-data-disc.c:573<br>> -#, fuzzy
<br>> msgid "Rename the selected file"<br>> -msgstr "Suprimeix del projecte els fitxers seleccionats"<br>> +msgstr "Ranomena el fitxer seleccionat"<br>><br>
> -- Reanomena<br>><br>> #: ../src/brasero-project.c:1521<br>> msgid "Add"<br>> -msgstr ""<br>> +msgstr "Afegeig"<br>><br>> -- Afegeix
<br>><br>> #: ../src/brasero-project.c:2075<br>> -#, fuzzy<br>> msgid "Save the changes of current project before closing?"<br>> -msgstr "Desa el projecte actual a una ubicació diferent"
<br>> +msgstr "Vol gravar els canvis del projecte actual abans de<br>> tancar?"<br>><br>> -- Voleu desar...<br>><br>> #: ../src/brasero-project.c:2080<br>> msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
<br>> -msgstr ""<br>> +msgstr "Si no grava, els canvis es perdran per sempre més."<br>><br>> -- Si no ho deseu, ...<br>><br>> #: ../src/brasero-project-manager.c
:114<br>> -#, fuzzy<br>> msgid "New _Audio Project"<br>> msgstr "Nou projecte d'àudio"<br>><br>> -- Manca l'accelerador, però no facis servir l'"a" perquè està
<br>> accentuada<br>><br>> #: ../src/brasero-project-manager.c:118<br>> -#, fuzzy<br>> msgid "Copy _Disc..."<br>> -msgstr "Copia un disc"<br>> +msgstr "Copia un _disc"
<br>><br>> #: ../src/brasero-project-manager.c:120<br>> -#, fuzzy<br>> msgid "_Burn Image..."<br>> -msgstr "Grava una imatge"<br>> +msgstr "_Grava una imatge"
<br>><br>> -- punts suspensius<br>><br>> #: ../src/main.c:102<br>> msgid "Open the blank disc dialog"<br>> -msgstr ""<br>> +msgstr "Obre el diàleg del disc verge"
<br>><br>> -- blank és verb, és a dir l'acció d'esborrar el disc<br>><br>><br>> #: ../src/brasero-split-dialog.c:175<br>> msgid "The size of the new track is shorter than 6 seconds and
<br>> will be padded."<br>> -msgstr ""<br>> +msgstr "La mida de la nova pista és més curta de 6 segons i<br>> serà<br>> complementada."<br>>
<br>> -- dura menys de 6 segons<br>><br>> #: ../src/brasero-split-dialog.c:178<br>> -#, fuzzy<br>> msgid "Do you want to split it nevertheless?"<br>> -msgstr "Voleu reemplaçar-lo?"
<br>> +msgstr "Encara voleu partir-lo?"<br>><br>> -- partir-la, es deu referir a la pista<br>><br>> #: ../src/brasero-split-dialog.c:602<br>> msgid "An error occured while retrieving silences:"
<br>> -msgstr ""<br>> +msgstr "S'ha produït un error mentre es buscaven silencis:"<br>><br>> -- en buscar silencis<br>><br>> #: ../src/brasero-split-dialog.c
:1038<br>> msgid "Split track in parts with a fixed length"<br>> -msgstr ""<br>> +msgstr "Parteix la pista en troços amb una mida prefixada"<br>><br>> -- trossos
<br>><br>> #: ../src/brasero-split-dialog.c:1046<br>> msgid "_Slice"<br>> -msgstr ""<br>> +msgstr "Porciona"<br>><br>> -- Fes parts
<br>> -- Manca l'accelerador<br>><br>> #: ../src/brasero-split-dialog.c:1057<br>> msgid "Press to add a splitting point"<br>> -msgstr ""<br>> +msgstr "Prem per a afegir un punt de partició"
<br>><br>> -- Premeu<br>><br>> #: ../src/brasero-split-dialog.c:1244<br>> msgid "_List of slices that are to be created:"<br>> -msgstr ""<br>> +msgstr "_Lista les porcions que no han estat creades:"
<br>><br>> -- llista<br>><br>> Bona feina!<br>><br>><br>> --<br>> Google talk/Jabber: xavi.conde a <a href="http://gmail.com">gmail.com</a><br>><br>> _______________________________________________
<br>> GNOME mailing list<br>> <a href="mailto:GNOME@llistes.softcatala.org">GNOME@llistes.softcatala.org</a><br>> <a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
</a><br>><br>><br>> _______________________________________________<br>> GNOME mailing list<br>> <a href="mailto:GNOME@llistes.softcatala.org">GNOME@llistes.softcatala.org</a><br>> <a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome">
http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome</a><br>--<br>gil forcada<br><br>[ca] <a href="http://guifi.net">guifi.net</a> - una xarxa lliure que no para de créixer<br>[en] <a href="http://guifi.net">guifi.net</a>
- a non-stopping free network<br>bloc: <a href="http://gil.badall.net">http://gil.badall.net</a><br><br>_______________________________________________<br>GNOME mailing list<br><a href="mailto:GNOME@llistes.softcatala.org">
GNOME@llistes.softcatala.org</a><br><a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome</a><br><br></blockquote></div><br>