Canvis aplicats........<br>algun suggeriment per?<br><br>#: ../src/main.c:102<br> msgid "Open the blank disc dialog"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "Obre el diàleg del disc verge"<br><br>-- blank és verb, és a dir l'acció d'esborrar el disc
<br><br>Francesc.<br><br><br><div><span class="gmail_quote">2007/10/16, Xavier Conde Rueda <<a href="mailto:xavi.conde@gmail.com">xavi.conde@gmail.com</a>>:</span><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
Bones Francesc,<br><br>2007/10/13, Francesc Vilches <<a href="mailto:francesc.vilches@gmail.com">francesc.vilches@gmail.com</a>>:<br>> Les cadenes noves del brasero......<br>><br>> Salut!<br>> Francesc.<br>
><br><br> #: ../src/brasero-audio-disc.c:318 ../src/brasero-data-disc.c:577<br>-#, fuzzy<br> msgid "Add the files stored in the clipboard"<br>-msgstr "Afegeix fitxers al projecte"<br>+msgstr "Afegeix fitxers guardats al porta-retalls"
<br><br>-- stored: emmagatzemats<br><br> #: ../src/brasero-audio-disc.c:320<br> msgid "I_nsert a Pause"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "I_nserta una pausa"<br><br>-- I_nsereix una pausa<br><br> #: ../src/brasero-
audio-disc.c:1092<br> msgid "the track is shorter than 6 seconds."<br>-msgstr ""<br>+msgstr "La pista és més curta de 6 segons."<br><br>-- La pista dura menys de 6 segons.<br><br> #: ../src/brasero-
audio-disc.c:2582<br>-#, fuzzy<br> msgid "impossible to split more than one song at a time"<br>-msgstr "no es pot deteminar el principi o final de la cançó"<br>+msgstr "no es possible partir més d'una canço a la vegada"
<br><br>-- és<br><br> #: ../src/brasero-song-properties.c:201<br> msgid "Song end:\t"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "Fi de la canço:\t"<br><br>-- cançó<br><br> #: ../src/brasero-burn-dialog.c:202<br>
-#, fuzzy<br> msgid "<big><b>Simulation of data DVD copying</b></big>"<br>-msgstr "<big><b>S'està gravant el DVD de dades</b></big>"<br>+msgstr "<big><b>S'està simulant la gravacio del DVD de dades</b></big>"
<br><br>-- gravació<br><br> #: ../src/brasero-burn-dialog.c:245 ../src/brasero-burn-dialog.c:810<br>-#, fuzzy<br> msgid "Brasero - Copying CD (simulation)"<br>-msgstr "Brasero - Copia un disc"<br>+msgstr "Brasero - S'està simulant la copia de CD"
<br><br> #: ../src/brasero-burn-dialog.c:246<br>-#, fuzzy<br> msgid "<big><b>Simulation of CD copying</b></big>"<br>-msgstr "<big><b>S'està copiant el CD</b></big>"
<br>+msgstr "<big><b>S'està simulant la copia del CD</b></big>"<br><br>-- còpia<br><br> #: ../src/brasero-burn-dialog.c:288 ../src/brasero-burn-dialog.c:315<br> #: ../src/brasero-burn-dialog.c
:829 ../src/brasero-burn-dialog.c:841<br>-#, fuzzy<br> msgid "Brasero - Burning disc (simulation)"<br>-msgstr "Aplicació per a la gravació de discs Brasero"<br>+msgstr "Braseri - S'està simulant la gravació del disc"
<br><br>-- Brasero<br><br> #: ../src/brasero-burn-dialog.c:302 ../src/brasero-burn-dialog.c:835<br>-#, fuzzy<br> msgid "Brasero - Copying disc (simulation)"<br>-msgstr "Brasero - Copia un disc"<br>+msgstr "Brasero - S'està simulant la copia del disc"
<br><br> #: ../src/brasero-burn-dialog.c:303<br>-#, fuzzy<br> msgid "<big><b>Simulation of disc copying</b></big>"<br>-msgstr "<big><b>S'està gravant el disc de dades</b></big>"
<br>+msgstr "<big><b>S'està simulant la copia del disc</b></big>"<br><br>-- Còpia<br><br> #: ../src/brasero-data-disc.c:573<br>-#, fuzzy<br> msgid "Rename the selected file"
<br>-msgstr "Suprimeix del projecte els fitxers seleccionats"<br>+msgstr "Ranomena el fitxer seleccionat"<br><br>-- Reanomena<br><br> #: ../src/brasero-project.c:1521<br> msgid "Add"<br>-msgstr ""
<br>+msgstr "Afegeig"<br><br>-- Afegeix<br><br> #: ../src/brasero-project.c:2075<br>-#, fuzzy<br> msgid "Save the changes of current project before closing?"<br>-msgstr "Desa el projecte actual a una ubicació diferent"
<br>+msgstr "Vol gravar els canvis del projecte actual abans de tancar?"<br><br>-- Voleu desar...<br><br> #: ../src/brasero-project.c:2080<br> msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
<br>-msgstr ""<br>+msgstr "Si no grava, els canvis es perdran per sempre més."<br><br>-- Si no ho deseu, ...<br><br> #: ../src/brasero-project-manager.c:114<br>-#, fuzzy<br> msgid "New _Audio Project"
<br> msgstr "Nou projecte d'àudio"<br><br>-- Manca l'accelerador, però no facis servir l'"a" perquè està accentuada<br><br> #: ../src/brasero-project-manager.c:118<br>-#, fuzzy<br> msgid "Copy _Disc..."
<br>-msgstr "Copia un disc"<br>+msgstr "Copia un _disc"<br><br> #: ../src/brasero-project-manager.c:120<br>-#, fuzzy<br> msgid "_Burn Image..."<br>-msgstr "Grava una imatge"<br>+msgstr "_Grava una imatge"
<br><br>-- punts suspensius<br><br> #: ../src/main.c:102<br> msgid "Open the blank disc dialog"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "Obre el diàleg del disc verge"<br><br>-- blank és verb, és a dir l'acció d'esborrar el disc
<br><br><br> #: ../src/brasero-split-dialog.c:175<br> msgid "The size of the new track is shorter than 6 seconds and will be padded."<br>-msgstr ""<br>+msgstr "La mida de la nova pista és més curta de 6 segons i serà
<br>complementada."<br><br>-- dura menys de 6 segons<br><br> #: ../src/brasero-split-dialog.c:178<br>-#, fuzzy<br> msgid "Do you want to split it nevertheless?"<br>-msgstr "Voleu reemplaçar-lo?"<br>
+msgstr "Encara voleu partir-lo?"<br><br>-- partir-la, es deu referir a la pista<br><br>#: ../src/brasero-split-dialog.c:602<br> msgid "An error occured while retrieving silences:"<br>-msgstr ""
<br>+msgstr "S'ha produït un error mentre es buscaven silencis:"<br><br>-- en buscar silencis<br><br> #: ../src/brasero-split-dialog.c:1038<br> msgid "Split track in parts with a fixed length"<br>-msgstr ""
<br>+msgstr "Parteix la pista en troços amb una mida prefixada"<br><br>-- trossos<br><br> #: ../src/brasero-split-dialog.c:1046<br> msgid "_Slice"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "Porciona"
<br><br>-- Fes parts<br>-- Manca l'accelerador<br><br> #: ../src/brasero-split-dialog.c:1057<br> msgid "Press to add a splitting point"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "Prem per a afegir un punt de partició"
<br><br>-- Premeu<br><br> #: ../src/brasero-split-dialog.c:1244<br> msgid "_List of slices that are to be created:"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "_Lista les porcions que no han estat creades:"<br>
<br>-- llista<br><br>Bona feina!<br><br><br>--<br>Google talk/Jabber: xavi.conde a <a href="http://gmail.com">gmail.com</a><br><br>_______________________________________________<br>GNOME mailing list<br><a href="mailto:GNOME@llistes.softcatala.org">
GNOME@llistes.softcatala.org</a><br><a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome</a><br><br></blockquote></div><br>