Gràcies noi,<br><br>Al final ho he deixat del tipus:<br>'S'ha produït un error %s a %s, a la línia %d i columna %d:\n<br><br>i els demés per l'estil..........<br><br>Adjunto els últims canvis.<br><br><br>Cap problema a donar-te un cop de mà amb l'Evolution........
<br>em passes 1000-2000 línies? ;-)<br><br><br><br><br><br><div><span class="gmail_quote">El 18/09/07, <b class="gmail_sendername">gil forcada</b> <<a href="mailto:gilforcada@guifi.net">gilforcada@guifi.net</a>> ha escrit:
</span><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">bones Francesc,<br><br>msgid ""<br>"%s error in %s on line %d and column %d:\n"
<br>"%s"<br>msgstr ""<br>"S'ha produït un error en %s a la línia %d i columna %d:\n"<br>"%s"<br><br>-- si t'ho mires veuràs que et falta un %s per posar (el primer), es<br>podria posar: «error %s a %s a la línia %d, columna %d»
<br><br>msgid ""<br>"%s error in %s:\n"<br>"%s"<br>msgstr ""<br>"S'ha produït un error en %s:\n"<br>"%s"<br><br>-- el mateix cas que abans, «error %s a %s:\n» què et sembla?
<br><br>#, c-format<br>msgid ""<br>"%s error in %s on line %d:\n"<br>"%s"<br>msgstr ""<br>"S'ha produït un error en %s a la línia %d:\n"<br>"%s"<br><br>-- i tres en ratlla :) aquest ja te'l deixo pensar a tu :P
<br><br>una pregunta ... perquè suprimeixes les cadenes que ja no s'utilitzen?<br>el motiu de que es guardin quan s'actualitzen les traduccions és perquè<br>si mai es torna a fer servir aquella cadena ja hi haurà una traducció i
<br>només s'haurà de treure el senyalador de dubtosa<br><br>apart que per a Softcatalà quan genera la memòria de traducció també<br>agafa aquestes cadenes, o sigui que fins i tot s'hauria de revisar les<br>cadenes que no es fan servir :)
<br><br>P.D. no em vols pas ajudar amb l'Evolution?<br><br>salut!<br><br>El dt 18 de 09 del 2007 a les 22:43 +0200, en/na Francesc Vilches va<br>escriure:<br>> Un amb poques cadenes..........<br>><br>> Salut,
<br>> Francesc!<br>> _______________________________________________<br>> GNOME mailing list<br>> <a href="mailto:GNOME@llistes.softcatala.org">GNOME@llistes.softcatala.org</a><br>> <a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome">
http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome</a><br>--<br>gil forcada<br><br>[ca] <a href="http://guifi.net">guifi.net</a> - una xarxa lliure que no para de créixer<br>[en] <a href="http://guifi.net">guifi.net</a>
- a non-stopping free network<br>bloc: <a href="http://gil.badall.net">http://gil.badall.net</a><br><br>_______________________________________________<br>GNOME mailing list<br><a href="mailto:GNOME@llistes.softcatala.org">
GNOME@llistes.softcatala.org</a><br><a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome</a><br><br></blockquote></div><br>