<div><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">&gt; msgid &quot;Brightness Applet&quot;<br>&gt; - msgstr &quot;Miniaplicació de la Brillantor&quot;
<br>&gt; + msgstr &quot;Miniaplicació de la brillantor&quot;<br>&gt;<br>&gt; msgid &quot;Factory for Brightness Applet&quot;<br>&gt; - msgstr &quot;Factoria per a la Miniaplicació de la brillantor&quot;<br>&gt; + msgstr &quot;Factoria per a la miniaplicació de la brillantor&quot;
<br>&gt;<br>&gt; msgid &quot;Inhibit Applet Factory&quot;<br>&gt; - msgstr &quot;Factoria de la Miniaplicació d&#39;inhabilitació&quot;<br>&gt; + msgstr &quot;Factoria de la miniaplicació d&#39;inhabilitació&quot;<br>&gt;
<br>&gt; En una discussió anterior (ara no recordo quin fil, però era quan feia<br>&gt; documentació) es va dir que en aquests casos es posava tot el nom en<br>&gt; minúscules i només es posava en majúscules si aquest no es traduïa,
<br>&gt; com l&#39;Evolution.<br><br>-- home, la primera lletra de la primera paraula sí que s&#39;ha de posar<br>amb majúscules :)</blockquote></div><br>Hola Gil,<br><br>Com es discuteix en aquest fil:<br><br><a href="http://www.mail-archive.com/gnome@www.softcatala.net/msg02509.html">
http://www.mail-archive.com/gnome@www.softcatala.net/msg02509.html</a><br><br>Si es tradueix el nom de l&#39;aplicació, aquest s&#39;hauria d&#39;escriure tot en minúscules. Almenys això és el que tinc entès i és com faig ara les traduccions.
<br><br>Tot i això, hauries d&#39;haver corregit l&#39;error en &quot;Miniaplicació de la Brillantor&quot; i posar Brillantor en minúscules.<br><br>Salut,<br>Joan<br>