M'han dit que pugi la traducció igualment, o sigui que FET! <br><br><a href="http://svn.gnome.org/viewcvs/gimmie?view=revision&revision=438">http://svn.gnome.org/viewcvs/gimmie?view=revision&revision=438</a><br>
<br><br><div><span class="gmail_quote">2007/9/16, Sílvia Miranda <<a href="mailto:silvia.gnome@gmail.com">silvia.gnome@gmail.com</a>>:</span><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
Bones,<br><br>He fet algunes correccions més al fitxer. Envio el .po amb totes les correccions ja fetes, que també incloc a continuació.<br><br>
Es veu que ara mateix no podem pujar el fitxer perquè hi ha algun error i ens hem de posar en contacte amb l'autor de l'aplicació, l'Alex Graveley...<br><br>Bona feina!<span class="q"><br><br>"activates with a double click, and \"nautilus\" to follow Nautilus' click "
<br> "policy."<br> msgstr ""<br></span>-"Determina com gestionar els clicks dels elements a <span id="st" name="st" class="st">Gimmie</span>. Les següents "<br>-"opcions són disponibles: \"single\" activa elements amb un senzill click, "
<br>-"\"double\" les activa amb un doble click, i \"nautilus\" per seguir la "<br>-"política de clics de Nautilus."<br>+"Determina com gestionar els clics dels elements al <span id="st" name="st" class="st">
Gimmie</span>. Les següents "
<br>+"opcions són disponibles: «single» activa elements amb un sol clic, "<br>+"«double» les activa amb un doble clic, i «nautilus» segueix la "<br>+"política de clics del Nautilus."<span class="q">
<br> <br>
#: ../data/<span id="st" name="st" class="st">gimmie</span>.schemas.in.h:4<br> msgid "Display \"Computer\" topic"<br></span>-msgstr "Mostra el tema \"Computer\""<br>+msgstr "Mostra el tema «Computer»"
<br> <br> #: ../data/<span id="st" name="st" class="st">gimmie</span>.schemas.in.h:5
<br> msgid "Display Library topic"<br>@@ -62,27 +62,27 @@<span class="q"><br> "Each topic in <span id="st" name="st" class="st">Gimmie</span> has an associated color. This key determines if the "<br> "color is displayed in panel buttons."
<br> msgstr ""
<br>-"Cada topic a <span id="st" name="st" class="st">Gimmie</span> té un color associat. Aquesta clau determina si "<br></span>-"es mostra el color al panell de botons."<br>+"Al <span id="st" name="st" class="st">
Gimmie</span>, cada tema té un color associat. Aquesta clau determina si "
<br>+"es mostra el color al quadre de botons."<br> <br> #: ../data/<span id="st" name="st" class="st">gimmie</span>.schemas.in.h:10<br> msgid "Include the \"Computer\" topic in this applet's list of topics."
<br> msgstr ""
<br>-"Inclou el tema \"Computer\" en aquesta llista de topics de la miniaplicació"<br>+"Inclou el tema «Computer» en aquesta llista de temes de la miniaplicació"<br> <br> #: ../data/<span id="st" name="st" class="st">
gimmie</span>.schemas.in.h:11
<br> msgid "Include the Library topic in this applet's list of topics."<br> msgstr ""<br>-"Inclou el topic Biblioteca en aquesta llista de topics de la miniaplicació"<br>+"Inclou el tema Biblioteca en aquesta llista de temes de la miniaplicació"
<br> <br> #: ../data/<span id="st" name="st" class="st">gimmie</span>.schemas.in.h:12<br> msgid "Include the People topic in this applet's list of topics."<br>-msgstr "Inclou el topic Gent en aquesta llista de topics de la miniaplicació"
<br>
+msgstr "Inclou el tema Gent en aquesta llista de temes de la miniaplicació"<br> <br> #: ../data/<span id="st" name="st" class="st">gimmie</span>.schemas.in.h:13<br> msgid "Include the Programs topic in this applet's list of topics."
<br> msgstr ""
<br>-"Inclou el topic Programes en aquesta llista de topics de la miniaplicació"<br>+"Inclou el tema Programes en aquesta llista de temes de la miniaplicació"<span class="q"><br> <br> #: ../data/<span id="st" name="st" class="st">
gimmie</span>.schemas.in.h:14
<br> msgid ""<br></span>@@ -91,8 +91,8 @@<span class="q"><br> "names, and \"both\" to include both."<br> msgstr ""<br></span> "Estableix com es mostraran els botons de la miniaplicació. Les següents "
<br>
-"opcions són disponibles: \"icons\" per mostrar nomes icones Topic, \"text\" "<br>-"per mostrar només noms de Topic, i \"both\" per incloure ambdues."<br>+"opcions són disponibles: «icons» per a mostrar nomes icones de Tema, «text» "
<br>+"per a mostrar només noms de Tema, i «both» per incloure ambdues."<br> <br> #: ../data/GNOME_GimmieApplet.xml.h:1<br> msgid "_About"<br>@@ -362,11 +362,11 @@<span class="q"><br> <br> #: ../<span id="st" name="st" class="st">
gimmie</span>/gimmie_documents.py:411
<br> msgid "Open the deleted files trashcan"<br></span>-msgstr "Obre els fitxers borrats de la paperera"<br>+msgstr "Obre els fitxers suprimits de la paperera"<br> <br> #: ../<span id="st" name="st" class="st">
gimmie</span>/gimmie_documents.py:423
<br> msgid "View printers available for document printing"<br>-msgstr "Visualitza les impressores disponibles per imprimir documents"<br>+msgstr "Visualitza les impressores disponibles per a imprimir documents"
<br> <br> #: ../<span id="st" name="st" class="st">gimmie</span>/gimmie_documents.py:444 ../<span id="st" name="st" class="st">gimmie</span>/gimmie_prefs.py:73<br> msgid "Library"<br>@@ -383,11 +383,11 @@<br> #: ../
<span id="st" name="st" class="st">gimmie</span>/gimmie_gaim.py:101<br> #, python-format<br> msgid "Idle since %s"
<br>-msgstr "Ociós des de %s"<br>+msgstr "Inactiu des de %s"<br> <br> #: ../<span id="st" name="st" class="st">gimmie</span>/gimmie_gaim.py:104<br> msgid "Idle"<br>-msgstr "Ociós"<br>
+msgstr "Inactiu"<br> <br> #: ../<span id="st" name="st" class="st">gimmie</span>/gimmie_gaim.py:106 ../<span id="st" name="st" class="st">gimmie</span>/gimmie_people.py:86
<br> msgid "Away"<br>@@ -465,7 +465,7 @@<br> <br> #: ../<span id="st" name="st" class="st">gimmie</span>/gimmie_logout.py:81<br> msgid "Log out of this computer now?"<br>-msgstr "Voleu sortir del vostre ordinador?"
<br>+msgstr "Voleu sortir de l'ordinador?"
<br> <br> #: ../<span id="st" name="st" class="st">gimmie</span>/gimmie_logout.py:85<br> msgid "_Log Out"<br>@@ -503,7 +503,7 @@<br> <br> #: ../<span id="st" name="st" class="st">gimmie</span>/gimmie_people.py:127
<br> msgid "Add a new contact person"<br>-msgstr "Afegeix una nova persona de contacte"
<br>+msgstr "Afegeix una persona de contacte nova"<br> <br> #: ../<span id="st" name="st" class="st">gimmie</span>/gimmie_people.py:147<br> msgid "Set your online status"<br>@@ -563,7 +563,7 @@<br> <br>
#: ../<span id="st" name="st" class="st">gimmie</span>/gimmie_prefs.py:81<br> msgid "Topics"
<br>-msgstr "Topics"<br>+msgstr "Temes"<br> <br> #: ../<span id="st" name="st" class="st">gimmie</span>/gimmie_tomboy.py:89<br> msgid "Notes"<br>@@ -571,7 +571,7 @@<br> <br> #: ../<span id="st" name="st" class="st">
gimmie</span>/gimmie_tomboy.py:93<br> msgid "Create New Note"
<br>-msgstr "Crea una nova nota"<br>+msgstr "Crea una nota nova"<br> <br> #: ../<span id="st" name="st" class="st">gimmie</span>/gimmie_tomboy.py:94<br> msgid "Make a new Tomboy note"<br>@@ -611,7 +611,7 @@
<br> <br> #: ../<span id="st" name="st" class="st">gimmie</span>/gimmie_topicwin.py:188
<br> msgid "Show timeline"<br>-msgstr "Mostra línia temporal"<br>+msgstr "Mostra la línia temporal"<br> <br> #: ../<span id="st" name="st" class="st">gimmie</span>/gimmie_topicwin.py:1182<br>
msgid "Set the zoom level"<br>@@ -695,7 +695,7 @@
<br> #: ../<span id="st" name="st" class="st">gimmie</span>/gimmie_trash.py:303<br> #, python-format<br> msgid "%d of the selected items cannot be moved to the Trash"<br>-msgstr "%d dels elements seleccionats no es poden moure a la Paperera"
<br>
+msgstr "%d dels elements seleccionats no es poden moure a la paperera"<br> <br> #: ../<span id="st" name="st" class="st">gimmie</span>/gimmie_trash.py:313<br> msgid "_Delete"<br>@@ -731,4 +731,4 @@<br>
<br> #: ../<span id="st" name="st" class="st">gimmie</span>/traymanager/eggtraymanager.c:147
<br> msgid "The orientation of the tray."<br>-msgstr "La orientació de la safata."<br>+msgstr "L'orientació de la safata."<br><br><br><div><span class="gmail_quote">2007/8/24, Xavier Conde Rueda <
<a href="mailto:xavi.conde@gmail.com" target="_blank" onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)">xavi.conde@gmail.com</a>>:</span><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
<div><span class="e" id="q_1150fb253f0cf833_13">Hola Francesc,<br>
<br>El 23/08/07, Francesc Vilches <<a href="mailto:francesc.vilches@gmail.com" target="_blank" onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)">francesc.vilches@gmail.com</a>> ha escrit:<br>> El segon al que m'havia compromès.
<br><br> "PO-Revision-Date: 2007-03-19 08:29+0100\n"
<br><br>-- has d'actualitzar la data<br><br> #: ../data/gimmie.schemas.in.h:2<br> msgid "Click policy"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "Política de pulsació"<br><br>-- del clic<br><br> #: ../data/gimmie.schemas.in.h:3
<br> msgid ""<br>@@ -31,48 +32,54 @@<br> "activates with a double click, and \"nautilus\" to follow Nautilus' click "<br> "policy."<br> msgstr ""<br>+"Determina cóm manegar els clicks dels elements a Gimmie. Les
<br>següents opcions son "<br>+"suportades: \"sencilla\" activa elements amb un senzill click, \"doble\" "<br>+"les activa amb un doble click, i \"nautilus\" per seguir les
<br>polítiques de click "<br>+"de Nautilus."<br><br>-- Determina com gestionar els clics...<br>-- son suportades: són disponibles (l'ús de suportar no és correcte),<br>-- "single", "double" i "nautilus" no s'han de traduir perquè són els
<br>valors de les claus de registre, i aquests valors no es tradueixen.<br>-- política de clicks-> clics<br><br>#: ../data/gimmie.schemas.in.h:4<br>msgid "Display \"Computer\" topic"<br>msgstr "Mostrar el tema \"equip\""
<br><br>-- computer -> Ordinador<br><br>#: ../data/gimmie.schemas.in.h:9<br>msgid ""<br>"Each topic in Gimmie has an associated color. This key determines if the "<br>"color is displayed in panel buttons."
<br>msgstr ""<br>"Cada topic a Gimmie té un color associat. Aquesta clau determina si el "<br>"color és mostrat al panell de botons."<br><br>-- si el color és mostrat -> si es mostra el color
<br><br>#: ../data/gimmie.schemas.in.h:14<br>msgid ""<br>"Set how this applet's buttons are displayed. The following options are "<br>"supported: \"icons\" to show only Topic icons, \"text\" to show only Topic "
<br>"names, and \"both\" to include both."<br>msgstr ""<br>"Mostra com es mostraran els botons de la miniaplicació. Les següents<br>opcions son "<br>"suportades: \"icones\" per mostrar nomes icones Topic, \"text\" per
<br>mostrar només "<br>" noms de Topic, i \"ambdues\" per incloure ambues."<br><br>-- Estableix com es mostraran...<br>-- son suportades: són disponibles<br>-- icons, text, both no es tradueixen<br>
-- ambues -> ambdues<br><br>#: ../data/GNOME_GimmieApplet.xml.h:2<br>msgid "_Preferences"<br>msgstr "_Preferencies"<br><br>-- Preferències<br><br>#: ../gimmie/gimmie_applications.py:367<br>msgid "Show Desktop"
<br>msgstr "Mostra Escriptori"<br><br>-- Mostra l'escriptori<br>-- Les regles de capitalització en català són diferents a les de<br>l'anglés, per això és escriptori i no Escriptori. En general, a les<br>
traduccions fem servir les mateixes regles que en l'escriptura normal<br>(majúscula despres de punt o si és nom propi).<br><br> #: ../gimmie/gimmie_computer.py:621<br> msgid "Change the network location"<br>
-msgstr ""<br>+msgstr "Canvia la localitzció de la xarxa"<br><br>-- localització o ubicació<br><br> #: ../gimmie/gimmie_computer.py:688<br> msgid "Preferences & Administration"<br>-msgstr ""
<br>+msgstr "Preferències i Administració"<br><br>-- Administració -> administració<br><br> #: ../gimmie/gimmie_documents.py:411<br> msgid "Open the deleted files trashcan"<br>-msgstr ""<br>
+msgstr "Obre els arxius borrats de la paperera"<br><br>-- file -> fitxer<br>-- arxiu: ho fem servir per referirnos a fitxers que contenten fitxers<br>(arxiu zip, arxiu rar...)<br><br> #: ../gimmie/gimmie_prefs.py:38
<br> msgid "Topic _button labels:"<br>-msgstr ""<br>+msgstr "Etiquetes dels _botons de tema"<br><br>-- dos punts<br><br>Bona feina! Siusplau, envia la traducció corregida ben aviat.<br><br>--
<br>Google talk/Jabber: xavi.conde a <a href="http://gmail.com" target="_blank" onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)">gmail.com</a><br><br></span></div>_______________________________________________<br>
GNOME mailing list<br><a href="mailto:GNOME@llistes.softcatala.org" target="_blank" onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)">GNOME@llistes.softcatala.org
</a><br><a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome" target="_blank" onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome</a><br><br></blockquote></div>
<br>
<br clear="all"></blockquote></div><br>