M&#39;he fixat que no has posat el teu nom als crèdits ni com a últim traductor, amb el devhelp el passa el mateix.<br><br>Salut,<br>Joan<br><br><br><div><span class="gmail_quote">El 14/09/07, <b class="gmail_sendername">gil forcada
</b> &lt;<a href="mailto:gilforcada@guifi.net">gilforcada@guifi.net</a>&gt; ha escrit:</span><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
fet!<br><br><a href="http://svn.gnome.org/viewcvs/libgnome?view=revision&amp;revision=3502">http://svn.gnome.org/viewcvs/libgnome?view=revision&amp;revision=3502</a><br><br>i un segon que m&#39;havia deixat les teves correccions, però ja està
<br>arreglat :)<br><a href="http://svn.gnome.org/viewcvs/libgnome?view=revision&amp;revision=3503">http://svn.gnome.org/viewcvs/libgnome?view=revision&amp;revision=3503</a><br><br>salut!<br><br>El dv 14 de 09 del 2007 a les 08:04 +0200, en/na Joan va escriure:
<br>&gt; Unes cosetes:<br>&gt;<br>&gt; Falta posar el teu nom als crèdits inicials<br>&gt;<br>&gt; Hi ha alguns llocs on url està escrit tot en minúscules i altres tot<br>&gt; en majúscules, s&#39;hauria d&#39;escriure a tot arreu igual. Diria que tot en
<br>&gt; majúscules seria la millor opció.<br>&gt;<br>&gt; Amb l&#39;ús de Gnome i GTK passa el mateix o similar. Crec que GTK sempre<br>&gt; s&#39;hauria d&#39;escriure tot en majúscula.<br>&gt; Està definit quina és la manera correcta d&#39;escriure Gnome / GNOME en
<br>&gt; català?<br>&gt;<br>&gt; msgid &quot;Bonobo Support&quot;<br>&gt; - msgstr &quot;Suport per a Bonobo&quot;<br>&gt; + msgstr &quot;Suport per al Bonobo&quot;<br>&gt;<br>&gt; msgid &quot;The goption context pointer that GnomeProgram is using&quot;
<br>&gt; - msgstr &quot;El punter del context del goption que utilitza el<br>&gt; GnomeProgram&quot;<br>&gt; + msgstr &quot;El punter del context del GOption que utilitza el<br>&gt; GnomeProgram&quot;<br>&gt;<br>&gt; msgid &quot;App ID&quot;
<br>&gt; - msgstr &quot;ID de l&#39;aplicació&quot;<br>&gt; + msgstr &quot;Identificador de l&#39;aplicació&quot;<br>&gt;<br>&gt; msgid &quot;&quot;<br>&gt; &quot;%s\n&quot;<br>&gt; &quot;Run &#39;%s --help&#39; to see a full list of available command line
<br>&gt; options.\n&quot;<br>&gt; msgstr &quot;&quot;<br>&gt; &quot;%s\n&quot;<br>&gt; - &quot;Executeu «%s --help» per a veure una llista completa de les opcions<br>&gt; \n&quot;<br>&gt; - &quot;disponibles de la línia d&#39;ordres.&quot;
<br>&gt; + &quot;Executeu «%s --help» per a veure una llista completa de les<br>&gt; opcions&quot;<br>&gt; + &quot;disponibles de la línia d&#39;ordres.\n&quot;<br>&gt;<br>&gt; msgid &quot;config indirect moniker&quot;<br>
&gt; - msgstr &quot;configura el moniker indirecte&quot;<br>&gt; + msgstr &quot;configura el Moniker indirecte&quot;<br>&gt;<br>&gt; msgid &quot;Whether menus should have a tearoff&quot;<br>&gt; - msgstr &quot;Si els menús hauríen de tenir separadors&quot;
<br>&gt; + msgstr &quot;Si els menús haurien de tenir separadors&quot;<br>&gt;<br>&gt; Bona feina,<br>&gt; Joan<br>&gt;<br>&gt;<br>&gt; El 04/09/07, gil forcada &lt;<a href="mailto:gilforcada@guifi.net">gilforcada@guifi.net
</a>&gt; ha escrit:<br>&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; bones,<br>&gt;<br>&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; aquí va la traducció del libgnome (po i diff)<br>&gt;<br>&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ja comentareu les errades<br>&gt;<br>&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; salut!<br>&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; --<br>&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; gil forcada
<br>&gt;<br>&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; [ca] <a href="http://guifi.net">guifi.net</a> - una xarxa lliure que no para de créixer<br>&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; [en] <a href="http://guifi.net">guifi.net</a> - a non-stopping free network<br>&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; bloc: 
<a href="http://gil.badall.net">http://gil.badall.net</a><br>&gt;<br>&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; _______________________________________________<br>&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; GNOME mailing list<br>&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <a href="mailto:GNOME@llistes.softcatala.org">
GNOME@llistes.softcatala.org</a><br>&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome</a><br>&gt;<br>&gt;<br>&gt;<br>&gt; _______________________________________________
<br>&gt; GNOME mailing list<br>&gt; <a href="mailto:GNOME@llistes.softcatala.org">GNOME@llistes.softcatala.org</a><br>&gt; <a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
</a><br>--<br>gil forcada<br><br>[ca] <a href="http://guifi.net">guifi.net</a> - una xarxa lliure que no para de créixer<br>[en] <a href="http://guifi.net">guifi.net</a> - a non-stopping free network<br>bloc: <a href="http://gil.badall.net">
http://gil.badall.net</a><br><br>_______________________________________________<br>GNOME mailing list<br><a href="mailto:GNOME@llistes.softcatala.org">GNOME@llistes.softcatala.org</a><br><a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome">
http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome</a><br><br></blockquote></div><br>