No sé si parlem del mateix........<br><br>Baixo tot el paquet brasero que hi ha al SVN, i el compilo juntament amb la traducció.<br>És així com ho provo.....<br><br><br><br><div><span class="gmail_quote">El 13/09/07, <b class="gmail_sendername">
David Planella</b> <<a href="mailto:david.planella@googlemail.com">david.planella@googlemail.com</a>> ha escrit:</span><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
Bones,<br><br>El 13/09/07, Francesc Vilches <<a href="mailto:francesc.vilches@gmail.com">francesc.vilches@gmail.com</a>> ha escrit:<br>> Perfecte............així no caldrà que enviï l'enèsima versió.<br>> Ho vam deixar tal com comentes més avall....
<br>><br>> David.................em baixo el paquet del SVN.......sempre ho provo amb<br>> la megaúltima versió.<br>><br><br>Sí, ja ho sé, em referia al programa. Normalment les traduccions són a<br>l'svn abans que els programes siguin empaquetats per a les
<br>distribucions, i és per això que les traduccions de l'svn solen ser<br>més noves que els programes inclosos a les distribucions. Per això et<br>deia que miressis si la versió del programa que vas fer servir per a<br>
la comprovació és exactament la mateixa que la traducció de l'svn.<br><br>Salut,<br>David.<br><br>_______________________________________________<br>GNOME mailing list<br><a href="mailto:GNOME@llistes.softcatala.org">
GNOME@llistes.softcatala.org</a><br><a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome</a><br><br></blockquote></div><br>