Perfecte............així no caldrà que enviï l&#39;enèsima versió.<br>Ho vam deixar tal com comentes més avall....<br><br>David.................em baixo el paquet del SVN.......sempre ho provo amb la megaúltima versió.<br>
<br>Miraré el bugzilla a veure si comenten alguna cosa d&#39;aquest error..........i sinó el donaré d&#39;alta<br><br>Salut!!<br>Francesc.<br><br><br><br><br><div><span class="gmail_quote">El 13/09/07, <b class="gmail_sendername">
Sílvia Miranda</b> &lt;<a href="mailto:silvia.gnome@gmail.com">silvia.gnome@gmail.com</a>&gt; ha escrit:</span><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
Bones,<br><br>Molt bona feina amb el Brasero, Francesc! Déu n&#39;hi dó!<br><br>Només volia comentar que vaig introduir un bug al bugzilla per aclarir<br>el significat de la cadena següent:<br><br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;#: ../src/brasero-
data-disc.c:8035<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;msgid &quot;loading project&quot;<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;msgstr &quot;Carregant el projecte&quot;<br><br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;*** s&#39;està carregant el projecte (suposo! si és una cadena<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;trencada, aleshores no... Introduiré un bug al bugzilla, aviam
<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;si algú m&#39;ho aclareix...<br><br>Ja han contestat: <a href="http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=475442">http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=475442</a><br><br>Pel que diuen, la traducció correcta és &quot;S&#39;està carregant el projecte&quot;:
<br>quan s&#39;està carregant el projecte, si l&#39;usuari intenta fer alguna<br>operació invàlida, apareix un missatge d&#39;error que mostra aquesta<br>cadena.<br><br>Ja m&#39;han dit que afegiran una nota al .po per als traductors :)
<br><br>Salut,<br><br><br>El dj 13 de 09 del 2007 a les 20:16 +0200, en/na David Planella va<br>escriure:<br>&gt; Hola Francesc,<br>&gt;<br>&gt; bona feina amb el brasero!<br>&gt;<br>&gt; El 13/09/07, Francesc Vilches &lt;
<a href="mailto:francesc.vilches@gmail.com">francesc.vilches@gmail.com</a>&gt; ha escrit:<br>&gt; &gt; Moltes gràcies nois:<br>&gt; &gt; He afegit gairebé tots els canvis proposats.....<br>&gt; &gt;<br>&gt;<br>&gt; Només una cosa, que de fet és decisió del traductor/a si vol fer-ho (o
<br>&gt; si té temps!), però es sol agrair que si no ha aplicat alguna de les<br>&gt; correccions o suggeriments proposats mencioni amb un comentari curt<br>&gt; què no s&#39;ha aplicat, perquè, etc.<br>&gt;<br>&gt; Ja sé que aquesta informació (a banda de la justificació) ja és al
<br>&gt; diff, però sobretot amb diffs grans, és molt difícil de comprovar.<br>&gt; Però, com ja et dic, és decisió teva.<br>&gt;<br>&gt; &gt; Envio la versió definitiva si ningú diu el contrari ;-)<br>&gt; &gt;<br>&gt; &gt; Està fins i tot provada dins de l&#39;aplicatiu brasero, el que em porta a
<br>&gt; &gt; preguntar-vos<br>&gt; &gt;<br>&gt; &gt; - Què feu amb els errors de funcionalitat que us trobeu?<br>&gt; &gt; M&#39;he trobat amb que tant al menú per esborrar disc com en el test<br>&gt; &gt; d&#39;integritat em surten les dues unitats com si fossin gravadores.....i a
<br>&gt; &gt; sobre no s&#39;habilita l&#39;accepta quan selecciones la gravadora i sí la unitat<br>&gt; &gt; lectora.........<br>&gt; &gt;<br>&gt;<br>&gt; Si creus que és un error que afecta les versions del programa per a
<br>&gt; totes les distribucions, hauries d&#39;enviar un informe d&#39;error al<br>&gt; Bugzilla del Gnome. Si creus que l&#39;error afecta només la distribució<br>&gt; on s&#39;ha produït, envia&#39;l al sistema de seguiment d&#39;errors de la
<br>&gt; distribució (el Launchpad/Malone per a l&#39;Ubuntu, el BTS per al Debian,<br>&gt; etc.). Però tot això és independent de les traduccions.<br>&gt;<br>&gt; &gt; - Què feu quan hi han cadenes no traduïdes?<br>&gt; &gt; M&#39;he trobat a la secció connectors, dintre de les opcions apareix la cadena
<br>&gt; &gt; Options for &lt;connector&gt; no traduïda..........Aquesta cadena no existeix al<br>&gt; &gt; .po<br>&gt;<br>&gt; Ja has mirat que la versió que estàs utilitzant és exactament la<br>&gt; mateixa que has traduït? D&#39;altra banda, cada distribució sol modificar
<br>&gt; (en diferents graus) els programes respecte a la versió original quan<br>&gt; aquesta versió original (upstream) es desenvolupa fora del projecte de<br>&gt; la distribució.<br>&gt;<br>&gt; Això pot significar en alguns casos que algunes cadenes de l&#39;original
<br>&gt; no siguin a la versió distribuïda, o bé que hi hagin noves cadenes,<br>&gt; que quedaran sense traduir.<br>&gt;<br>&gt; Salut,<br>&gt; David.<br>&gt; _______________________________________________<br>&gt; GNOME mailing list
<br>&gt; <a href="mailto:GNOME@llistes.softcatala.org">GNOME@llistes.softcatala.org</a><br>&gt; <a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome</a><br>---
<br><br>sílvia miranda<br><br>Bloc: <a href="http://silvia.badall.net">http://silvia.badall.net</a><br><br><br>_______________________________________________<br>GNOME mailing list<br><a href="mailto:GNOME@llistes.softcatala.org">
GNOME@llistes.softcatala.org</a><br><a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome</a><br><br></blockquote></div><br>