Moltes gràcies, David:<br><br>Desconeixia el &quot;msgfmt&quot;.........l&#39;he passat a les traduccions que ja havia enviat i n&#39;hi havia una errònea. L&#39;acabo de tornar a pujar.<br><br>Un dubte..........<br><br>On dius
<br>&quot;el perfil «%s» de l&#39;acció&quot;<br><br>a mi em sona millor<br>&quot;el perfil de l&#39;acció «%s» no es pot ........ &quot;<br>en comptes de<br>&quot;el perfil «%s» de l&#39;acció no es pot ........ &quot;<br>
<br>De moment ho he deixat tal com m&#39;indicaves.<br><br>Francesc.<br><br><br><div><span class="gmail_quote">El 08/09/07, <b class="gmail_sendername">David Planella</b> &lt;<a href="mailto:david.planella@googlemail.com">
david.planella@googlemail.com</a>&gt; ha escrit:</span><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">Bones Francesc,<br><br>primer de tot bona feina i benvingut a la llista!
<br><br>Comentaris:<br><br>2007/9/6, Francesc Vilches &lt;<a href="mailto:francesc.vilches@gmail.com">francesc.vilches@gmail.com</a>&gt;:<br>[...]<br>&gt;<br>&gt; - La traducció de tooltip per consell flotant / CONSELL..... en l&#39;anterior
<br>&gt; traducció del Josep hi ha un comentari al respecte.....què deixem?<br>&gt;<br><br>Això afecta les quatre cadenes següents:<br><br>#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:50<br>#: ../libnautilus-actions/nautilus-
actions-config-gconf-private.h:73<br>msgid &quot;The tooltip of the menu item&quot;<br>msgstr &quot;El rètol indicador de funció de l&#39;element del menú&quot;<br><br># rètol indicador de funció (josep)<br>#: ../utils/nautilus-
actions-new-config.c:50<br>msgid &quot;TOOLTIP&quot;<br>msgstr &quot;CONSELL&quot;<br><br>#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:81<br>msgid &quot;Tooltip of the menu item that will appear in the Nautilus statusbar.&quot;
<br>msgstr &quot;&quot;<br>&quot;Rètol indicador de funció de l&#39;element del menú que apareixerà a la barra &quot;<br>&quot;d&#39;estat del Nautilus.&quot;<br><br>#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:82<br>msgid &quot;Tooltip:&quot;
<br>msgstr &quot;Consell flotant:&quot;<br><br>-- Jo personalment seria partidari de fer servir «consell» en lloc de «rètol».<br><br>&gt; #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:46<br>&gt; msgid &quot;&quot;<br>&gt; &quot;Delete the action without any confirmation nor the possibility to restore
<br>&gt; it.&quot;<br>&gt; msgstr &quot;&quot;<br>&gt; &quot;Suprimeix l&#39;acció sense demanar confirmació ni que sigui possible<br>&gt; restaurar-&quot;<br>&gt; &quot;la.&quot;<br>&gt;<br>&gt; -- sense demanar confirmació ni oferir la possibilitat de recuperar-se&#39;n.
<br>&gt;<br>&gt; No seria recuperal-la (l&#39;acció).<br>&gt;<br><br>-- Si, crec que tens raó, jo també ho deixaria com a «recuperar-la».<br><br>Finalment, m&#39;he fixat que hi ha un parell d&#39;errades més en el fitxer:
<br><br>#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.<br>#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:78<br>msgid &quot;The GNOME Translation Project &lt;<a href="mailto:gnome-i18n@gnome.org">gnome-i18n@gnome.org
</a>&gt;&quot;<br>msgstr &quot;Josep Puigdemont i Casamajó &lt;<a href="mailto:josep.puigdemont@gmail.com">josep.puigdemont@gmail.com</a>&gt;&quot;<br>msgstr &quot;Francesc Vilches Batet &lt;<a href="mailto:francesc.vilches@gmail.com">
francesc.vilches@gmail.com</a>&gt;&quot;<br><br>-- Aquí sobra un msgstr, per la qual cosa el format del fitxer po és<br>incorrecte. Això hauria de ser:<br><br>msgid &quot;The GNOME Translation Project &lt;<a href="mailto:gnome-i18n@gnome.org">
gnome-i18n@gnome.org</a>&gt;&quot;<br>msgstr &quot;&quot;<br>&quot;Josep Puigdemont i Casamajó &lt;<a href="mailto:josep.puigdemont@gmail.com">josep.puigdemont@gmail.com</a>&gt;\n&quot;<br>&quot;Francesc Vilches Batet &lt;
<a href="mailto:francesc.vilches@gmail.com">francesc.vilches@gmail.com</a>&gt;&quot;<br><br>-- Tant aquesta errada com la següent es poden veure en executar<br>l&#39;ordre següent:<br><br>&nbsp;&nbsp;msgfmt -c &lt;nom-del-fitxer.po
&gt;<br><br>T&#39;aconsellaria llegir-te la documentació del gettext, del qual el<br>programa «msgfmt» forma part, d&#39;aquesta manera s&#39;evitarien errades<br>trivials (que d&#39;altra banda tots hem fet, jo el primer) abans d&#39;enviar
<br>els fitxers a la llista.<br><br>#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:15<br>#, no-c-format<br>msgid &quot;&quot;<br>&quot;&lt;b&gt;%m&lt;/b&gt;: space-separated list of the basenames of the selected\n&quot;<br>&quot;file(s)/folder(s)&quot;
<br>msgstr &quot;&quot;<br>&quot;&lt;b&gt;%m&lt;/b&gt;: llista separada per espais dels noms base dels fitxers o carpetes &quot;<br>&quot;seleccionades\n&quot;<br><br>-- el caràcter «\n» s&#39;ha de treure del final de la cadena i posar-lo
<br>després de «fitxers».<br><br>#. i18n notes: will be displayed in a dialog<br>#: ../nact/nact-editor.c:449<br>#, c-format<br>msgid &quot;Can&#39;t copy action&#39;s profile &#39;%s&#39;!&quot;<br>msgstr &quot;No es pot copiar el perfil d&#39;accions «%s».&quot;
<br><br>#. i18n notes: will be displayed in a dialog<br>#: ../nact/nact-editor.c:494<br>#, c-format<br>msgid &quot;Can&#39;t paste action&#39;s profile &#39;%s&#39;!&quot;<br>msgstr &quot;No es pot enganxar el perfil d&#39;accions «%s».&quot;
<br><br>#. i18n notes: will be displayed in a dialog<br>#: ../nact/nact-editor.c:503<br>#, c-format<br>msgid &quot;Can&#39;t paste action&#39;s profile &#39;%s&#39; !&quot;<br>msgstr &quot;No es pot enganxar el perfil d&#39;accions «%s».&quot;
<br><br>#. i18n notes: will be displayed in a dialog<br>#: ../nact/nact-editor.c:538<br>#, c-format<br>msgid &quot;Can&#39;t delete action&#39;s profile &#39;%s&#39;!&quot;<br>msgstr &quot;No es pot suprimir el perfil d&#39;accions «%s».&quot;
<br><br>-- en tots els casos hauria de ser &quot;el perfil «%s» de l&#39;acció&quot;, atès<br>que es refereixen a una acció determinada.<br><br>#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:22<br>msgid &quot;&lt;b&gt;Appears if file matches&lt;/b&gt;&quot;
<br>msgstr &quot;&lt;b&gt;Apareix si el fitxer hi coincideix&lt;/b&gt;&quot;<br><br>-- Només és un suggeriment: jo hi posaria «Apareix si el fitxer concorda»<br><br>Salut!,<br>David.<br><br>_______________________________________________
<br>GNOME mailing list<br><a href="mailto:GNOME@llistes.softcatala.org">GNOME@llistes.softcatala.org</a><br><a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
</a><br><br></blockquote></div><br>