<div>Uff, quin mal de cap!.</div>
<div> </div>
<div>Si ningú no veu inconvenient començo amb les propostes del Xavier Conde:</div>
<div> <a onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)" href="http://l10n.gnome.org/POT/gimmie.HEAD/gimmie.HEAD.ca.po" target="_blank">http://l10n.gnome.org/POT/gimmie.HEAD/gimmie.HEAD.ca.po</a><br> i aquest també
<br> <a onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)" href="http://l10n.gnome.org/POT/libmimedir.HEAD/libmimedir.HEAD.ca.po" target="_blank">http://l10n.gnome.org/POT/libmimedir.HEAD/libmimedir.HEAD.ca.po</a></div>
<div> </div>
<div>La Sílvia està una mica despistada ;)</div>
<div>Entre que em bateja amb el nom d'Oriol i m'assigna coses ja fetes.....jeje.</div>
<div> </div>
<div>Mireu-les amb lupa quan les envïi,</div>
<div>Francesc.</div>
<div><br> </div>
<div><span class="gmail_quote">El 23/08/07, <b class="gmail_sendername">gil forcada</b> <<a href="mailto:gilforcada@guifi.net">gilforcada@guifi.net</a>> ha escrit:</span>
<blockquote class="gmail_quote" style="PADDING-LEFT: 1ex; MARGIN: 0px 0px 0px 0.8ex; BORDER-LEFT: #ccc 1px solid">ep!<br><br>el manual del geyes ja el vaig enviar, també està pendent de pujar<br><br><br>El dj 23 de 08 del 2007 a les 11:18 +0200, en/na Sílvia Miranda va
<br>escriure:<br>> Bones Oriol,<br>><br>> La traducció del divifund ja la va acabar (diria!) l'Oriol Rivera. En<br>> Gil te la va assignar perquè al Damned lies consta que no està feta,<br>> però això és perquè encara no l'han pujada. De vegades costa una mica
<br>> controlar quins mòduls s'estan fent, quins s'han acabat però s'han de<br>> pujar... Aviam si aviat ho solucionem instal·lant un mòdul molt útil que<br>> fan servir els francesos :)<br>><br>> Jo he estat força enfeinada últimament i no estic al dia, o sigui que no
<br>> sé quines traduccions d'aplicacions no estan assignades. Si vols, pots<br>> traduir documentació. Per exemple, alguns fitxers de documentació de les<br>> miniaplicacions de l'escriptori tenen poques cadenes:
<br>> <a href="http://l10n.gnome.org/module/gnome-applets">http://l10n.gnome.org/module/gnome-applets</a><br>> El del Geyes, per exemple, és simple i té poques cadenes, però així et<br>> pot servir per familiaritzar-se amb la manera de traduir, l'estructura
<br>> dels fitxers .po...<br>><br>> Un cop hagis escollit quin mòdul vols traduir, comproves si ja s'ha<br>> començat a traduir al català; en aquest cas, et baixes el .po del<br>> català. Si no hi ha cap traducció al català (com a la documentació del
<br>> Geyes, per exemple), aleshores et baixes el .pot i el deses amb<br>> l'extensió .ca.po.<br>><br>> Coses que s'han de tenir en compte:<br>><br>> - Recorda't d'emplenar la capçalera. Mira't alguna traducció que ja
<br>> estigui feta per veure com s'ha de fer i, si tens algun dubte, demana ;)<br>> - No cal que tradueixis la informació de la llicència. La pots copiar<br>> del fitxer que hi ha al wiki del GNOME de Softcatalà:
<br>> <a href="http://www.softcatala.org/wiki/GNOME">http://www.softcatala.org/wiki/GNOME</a><br>><br>> Benvingut!<br>><br>> Salut,<br>><br>> El dj 23 de 08 del 2007 a les 10:46 +0200, en/na Francesc Vilches va
<br>> escriure:<br>> > Moltes gracies:<br>> ><br>> > M'he mirat el teu blog i començo a veure-ho tot una "mica" més clar.<br>> ><br>> > Començo com a jove "padagüan" i m'agafo el que em proposes
<br>> > <a href="http://l10n.gnome.org/module/divifund">http://l10n.gnome.org/module/divifund</a><br>> ><br>> > Però, què faig? És a dir:<br>> ><br>> > - Per començar he mirat que és això del divifund al google.
<br>> > - Això m'ha permès veure de casualitat que el vostre company Oriol<br>> > Rivera el 25 de juliol ja començava una traducció d'aquest paquet.<br>> ><br>> > Les traduccions que anéu fent, s'arrastren a versions posteriors del
<br>> > paquet? o cada cop s'ha de tornar a repetir la feina?<br>> ><br>> > Tornant al principi, si vaig a la pàgina que em proposes. què baixo?<br>> > el .pot com a po? Allà començaria a treballar de zero sense les
<br>> > traduccions que va fer l'Oriol en el seu dia.......uff. quin lio!!!!<br>> ><br>> ><br>> > Salutacions,<br>> > Francesc.<br>> ><br>> ><br>> ><br>> ><br>> >
<br>> ><br>> > El 22/08/07, gil forcada <<a href="mailto:gilforcada@guifi.net">gilforcada@guifi.net</a>> ha escrit:<br>> > bones,<br>> ><br>> > diria que el gtranslator poca gent l'està fent servir, ara
<br>> > mateix a la<br>> > llista i18n del GNOME s'està parlant de fer un programa de<br>> > traduccions<br>> > nou, que pugui igualar-se com a mínim al KBabel (que segons
<br>> > sembla és el<br>> > millor, personalment no l'he provat)<br>> ><br>> > en quan a traduccions per fer una mica d'autobombo t'envio a<br>> > l'entrada
<br>> > que vaig fer al meu bloc: <a href="http://gil.badall.net/?p=126">http://gil.badall.net/?p=126</a><br>> ><br>> > en quan a qui assigna les traduccions, no hi ha ningú formal<br>> > que
<br>> > s'encarregui d'això, sinó que quan et sents prou còmode com<br>> > per assignar<br>> > a algú traduccions ho fas :)<br>> > jo ja estic en aquest punt i si vols pots fer aquesta:
<br>> > <a href="http://l10n.gnome.org/module/divifund">http://l10n.gnome.org/module/divifund</a><br>> ><br>> > com veuràs està en la secció de gnome-extras, el procés normal<br>> > (que no
<br>> > obligatori) és assignar una traducció que no sigui gaire<br>> > important i un<br>> > cop ja t'has familiaritzat amb com es tradueix, com es fan els<br>> > diff's i
<br>> > tot plegat ja pots començar a fer mòduls de les versions<br>> > estables del<br>> > GNOME<br>> ><br>> > benvingut i que t'hi quedis per molt temps!
<br>> ><br>> > salut!<br>> ><br>> > El dc 22 de 08 del 2007 a les 19:53 +0200, en/na Francesc<br>> > Vilches va<br>> > escriure:<br>> > > Hola nois:
<br>> > ><br>> > > Tot just acabo d'apuntar-me a la llista i volia<br>> > presentar-me. I al<br>> > > mateix temps demanar una mica d'ajuda, ja que sóc molt
<br>> > "novato" en<br>> > > temes de traducció.<br>> > > De moment, ja m'he llegit la guia d'estil , el document que<br>> > parla de<br>> > > l'estructura dels fitxers "po" i la guia ràpida per a
<br>> > traduccions de<br>> > > Softcatalà.<br>> > ><br>> > > Uso Ubuntu 7.04 (gnome 2.18) i acabo de instal·lar-me<br>> > "gttranslator".
<br>> > ><br>> > ><br>> > > Preguntes:<br>> > > - Qui assigna la feina? o cadascun agafa el que vol a<br>> > traduir?<br>> > > - Es tradueix sobre la versió
2.20 (desenvolupament)?<br>> > ><br>> > > Per exemple, si vaig a la pàgina<br>> > > <a href="http://l10n.gnome.org/languages/ca/gnome-2-20">http://l10n.gnome.org/languages/ca/gnome-2-20
</a><br>> > ><br>> > > veig que si entro dins "Miniaplicació de la barra<br>> > d'escriptori" està<br>> > > sense traduir la part de la guia usuari,
<br>> > > M'haig de baixar aquest fitxer "POT"? D'aquest fitxers<br>> > surten els "po"<br>> > > i "diff"?<br>> > ><br>
> > > Una mica d'ajuda no m'aniria malament ;-)<br>> > ><br>> > > Salutacions,<br>> > > Francesc.<br>> > ><br>> > >
<br>> > > P.D: gttranslator no està totalment traduït ;-)<br>> > > _______________________________________________<br>> > > GNOME mailing list<br>> > > <a href="mailto:GNOME@llistes.softcatala.org">
GNOME@llistes.softcatala.org</a><br>> > > <a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome</a><br>> > --<br>> > gil forcada
<br>> ><br>> > [ca] <a href="http://guifi.net">guifi.net</a> - una xarxa lliure que no para de créixer<br>> > [en] <a href="http://guifi.net">guifi.net</a> - a non-stopping free network<br>
> > bloc: <a href="http://gil.badall.net">http://gil.badall.net</a><br>> ><br>> > _______________________________________________<br>> > GNOME mailing list<br>> >
<a href="mailto:GNOME@llistes.softcatala.org">GNOME@llistes.softcatala.org</a><br>> > <a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome</a><br>
> ><br>> ><br>> > _______________________________________________<br>> > GNOME mailing list<br>> > <a href="mailto:GNOME@llistes.softcatala.org">GNOME@llistes.softcatala.org</a><br>> >
<a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome</a><br>> ---<br>><br>> sílvia miranda<br>><br>> Bloc: <a href="http://silvia.badall.net">http://silvia.badall.net
</a><br>><br>> _______________________________________________<br>> GNOME mailing list<br>> <a href="mailto:GNOME@llistes.softcatala.org">GNOME@llistes.softcatala.org</a><br>> <a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome">
http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome</a><br>--<br>gil forcada<br><br>[ca] <a href="http://guifi.net">guifi.net</a> - una xarxa lliure que no para de créixer<br>[en] <a href="http://guifi.net">guifi.net</a>
- a non-stopping free network<br>bloc: <a href="http://gil.badall.net">http://gil.badall.net</a><br><br>_______________________________________________<br>GNOME mailing list<br><a href="mailto:GNOME@llistes.softcatala.org">
GNOME@llistes.softcatala.org</a><br><a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome</a><br><br></blockquote></div><br>