Hola de nou,<br><br><br><div><span class="gmail_quote">El 07/08/07, <b class="gmail_sendername">gil forcada</b> &lt;<a href="mailto:gilforcada@guifi.net">gilforcada@guifi.net</a>&gt; ha escrit:</span><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
bones,<br><br> #: C/accerciser.xml:24(title)<br>-#, fuzzy<br> msgid &quot;&lt;application&gt;Accerciser&lt;/application&gt; Manual v0.2.0&quot;<br>-msgstr &quot;Manual de l&#39;&lt;application&gt;Accerciser&lt;/application&gt; 
v0.1.0&quot;<br>+msgstr &quot;Manual de l&#39;&lt;application&gt;Accerciser&lt;/application&gt; v0.2.0&quot;<br><br> #: C/accerciser.xml:101(revnumber)<br>-#, fuzzy<br> msgid &quot;Accerciser Manual v0.2.0&quot;<br>-msgstr &quot;Manual de l&#39;Accerciser 
v0.1.0&quot;<br>+msgstr &quot;Manual de l&#39;Accerciser v0.2.0&quot;<br><br><br>-- la documentació que he anat traduint ho posava com a &quot;manual de XX<br>(versió X.Y), és un suggeriment i prou però eh!</blockquote><div>
<br>Ho he deixat com estava, no em sembla mala idea, però la documentació que he traduït ho he fet d&#39;aquesta manera.<br></div><br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
 #: C/accerciser.xml:215(para)<br>-#, fuzzy<br> msgid &quot;&quot;<br> &quot;The menu bar contains commands for managing plugins, managing and<br>using &quot;<br> &quot;bookmarks, refreshing the accessible tree view, and accessing this
<br>help &quot;<br> &quot;system.&quot;<br> msgstr &quot;&quot;<br>-&quot;La barra de menú conté ordres per a gestionar els connectors,<br>refrescar la &quot;<br>-&quot;visualització d&#39;arbre de l&#39;accessible i accedir en aquest sistema
<br>d&#39;ajuda.&quot;<br>+&quot;La barra de menú conté ordres per a gestionar els connectors,<br>gestionar &quot;<br>+&quot;i utilitzar les adreces d&#39;interès, refrescar la visualització d&#39;arbre<br>de &quot;<br>+&quot;l&#39;accessible i accedir en aquest sistema d&#39;ajuda.&quot;
<br><br>-- ... refrescar la visualització de l&#39;arbre d&#39;accessibilitat ?</blockquote><div><br>El &quot;accessible tree view&quot; apareix més d&#39;un cop en la documentació. En tots els casos he interpretat que parla de la &quot;visualització d&#39;arbre&quot; (o com vulguis traduir tree view) que es troba dins de l&#39;accessible. De moment ho deixo com està.
<br>&nbsp;</div><br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;"> #: C/accerciser.xml:235(para)<br>-#, fuzzy<br> msgid &quot;&quot;<br> &quot;This is one of the two default plugin views. When
<br>&lt;application&gt;Accerciser&lt;/&quot;<br> &quot;application&gt; is first run, most plugins will reside here. You can drag<br>&quot;<br> &quot;plugin tabs to the bottom plugin view or to the desktop to show two or<br>
more &quot;<br> &quot;plugins simultaneously.&quot;<br> msgstr &quot;&quot;<br>-&quot;Aquesta és la visualització del connector predeterminada. Quan &quot;<br>-&quot;l&#39;&lt;application&gt;Accerciser&lt;/application&gt; s&#39;executi per primer cop, tots
<br>els &quot;<br>+&quot;Aquesta és una de les dues visualitzacions del connector<br>predeterminades. Quan &quot;<br>+&quot;l&#39;&lt;application&gt;Accerciser&lt;/application&gt; s&#39;executi per primer cop, la<br>majoria dels &quot;
<br> &quot;connectors residiran aquí. Podeu arrossegar les pestanyes dels<br>connectors a &quot;<br> &quot;la visualització inferior del connector o a l&#39;escriptori per a mostrar<br>dos o &quot;<br> &quot;més connectors simultàniament.&quot;
<br><br>-- residiran → estaran ?</blockquote><div><br>Canviat&nbsp;</div><br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">+&quot;L&#39;&lt;application&gt;Accerciser&lt;/application&gt; té dos modes per a visualitzar
<br>&quot;<br>+&quot;connectors. El mode de visualització actual es pot commutar prement &quot;<br>+&quot;&lt;menuchoice&gt;&lt;guimenu&gt;Visualitza&lt;/guimenu&gt;&lt;guimenuitem&gt;Visualització<br>individual &quot;<br>
+&quot;de connectors&lt;/guimenuitem&gt;&lt;/menuchoice&gt; o prement<br>&lt;keycombo&gt;&lt;keycap&gt;Control&lt;/&quot;<br>+&quot;keycap&gt;&lt;keycap&gt;t&lt;/keycap&gt;&lt;/keycombo&gt;. Quan el mode individual està<br>
activat, &quot;<br>+&quot;tots els connectors es posaran en la visualització del connector<br>superior dret &quot;<br>+&quot;ordenats alfabèticament, això és útil per als usuaris del lector de<br>pantalla que no &quot;<br>
+&quot;utilitzen l&#39;esquema flexible de mostrat de connectors de<br>l&#39;&lt;application&gt;Accerciser&lt;/&quot;<br>+&quot;application&gt;. Quan el mode de visualització individual de connectors<br>està &quot;<br>+&quot;desactivat es poden arrossegar i deixar anar pestanyes de connectors
<br>en les &quot;<br>+&quot;diferents visualitzacions de connectors, o es poden arrossegar a<br>l&#39;escriptori &quot;<br>+&quot;per a mostrar el connector en una nova visualització. També es pot<br>manipular &quot;<br>+&quot;la posició dels connectors amb el menú contextual del connector que
<br>pot aparèixer &quot;<br>+&quot;en la pestanya del connector o en el diàleg de preferències del<br>connector.&quot;<br><br>-- prement → si premeu (2)</blockquote><div><br>Tot i que no em sembla del tot malament prement, ho he canviat
<br></div><br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;"> #: C/accerciser.xml:303(title)<br> msgid &quot;Using bookmarks&quot;<br>-msgstr &quot;&quot;
<br>+msgstr &quot;Utilitzant adreces d&#39;interès&quot;<br><br>-- quan faig documentació els títols els poso a l&#39;estil: «Utilització de<br>les adreces d&#39;interès»</blockquote><div><br>Aquí en responc el mateix que al primer punt, potser s&#39;hauria de definir unes regles bàsiques per a traduir la documentació. A més, ara encara és bon moment ja que no hi ha molta documentació traduïda, i la majoria l&#39;has traduït tu o jo.
<br>En principi ho deixo com està.<br></div><br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;"> #: C/accerciser.xml:323(para)<br> msgid &quot;&quot;
<br>@@ -402,13 +414,15 @@<br> &quot;&lt;menuchoice&gt;&lt;guimenu&gt;Bookmarks&lt;/guimenu&gt;&lt;guimenuitem&gt;Edit<br>Bookmarks...&lt;/&quot;<br> &quot;guimenuitem&gt;&lt;/menuchoice&gt;.&quot;<br> msgstr &quot;&quot;<br>
+&quot;Les adreces d&#39;interès es poden gestionar mitjançant al diàleg d&#39;edició<br>&quot;<br>+&quot;d&#39;adreces d&#39;interès a través de &lt;menuchoice&gt;&lt;guimenu&gt;Adreces<br>d&#39;interès&lt;/&quot;<br>+&quot;guimenu&gt;&lt;guimenuitem&gt;Edita les adreces
<br>d&#39;interès...&lt;/guimenuitem&gt;&lt;/menuchoice&gt;.&quot;<br><br>-- ... mitjançant el diàleg ... (e per a)</blockquote><div><br>Corregit <br></div><br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
 #: C/accerciser.xml:336(para)<br>-#, fuzzy<br> msgid &quot;&quot;<br> &quot;&lt;application&gt;Accerciser&lt;/application&gt; comes with several default<br>plugins. &quot;<br> &quot;These plugins allow you to view a variety of information about the
<br>currently &quot;<br>@@ -418,7 +432,7 @@<br> &quot;L&#39;&lt;application&gt;Accerciser&lt;/application&gt; ve amb diversos connectors per<br>&quot;<br> &quot;defecte. Aquests connectors us permeten visualitzar diferents
<br>informacions &quot;<br> &quot;quant a l&#39;actual accessible seleccionat a la visualització d&#39;arbre i<br>els &quot;<br>-&quot;seus veïns. Els connectors disponibles per defecte a la versió 0.1.0<br>són els &quot;
<br>+&quot;seus veïns. Els connectors disponibles per defecte a la versió 0.1.5<br>són els &quot;<br> &quot;següents:&quot;<br><br>-- ve amb → incorpora<br>-- quant a → respecte</blockquote><div><br>Canviat <br></div><br>
<blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;"> msgstr &quot;&quot;<br>+&quot;L&#39;enregistrador d&#39;scripts us permet gravar la interacció del teclat
<br>amb &quot;<br>+&quot;altres aplicacions de l&#39;escriptori per a autoritzar els scripts de<br>proba per &quot;<br>+&quot;al IU. Actualment el connector admet la generació d&#39;scipts per a tres<br>&quot;<br>+&quot;plataformes: el Dogtail, el LDTP i l&#39;API integrat de l&#39;Accerciser. Un
<br>cop premeu &quot;<br>+&quot;el botó «Gravar» es gravarà tota l&#39;interacció del teclat en un script<br>&quot;<br>+&quot;que podrà ser executat més tard com un script individual.&quot;<br><br>-- normalment no s&#39;abrevia UI i en tot cas és femení: la interfície
<br>gràfica<br>-- el mateix per integrat, seria integrada (API és interfície de<br>programació de programes o alguna cosa per l&#39;estil vaja)</blockquote><div><br>Canviat el primer punt, el segon punt en principi no el toco, ja que apareix a molt més llocs de l&#39;accerciser i trobo que queda clar posar API
<br></div><br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;"> msgstr &quot;&quot;<br>+&quot;Aquest connector proporciona combinacions de tecles globals que
<br>permeten &quot;<br>+&quot;una ràpida selecció dels accessibles a través del IU de l&#39;aplicació<br>objectiu. &quot;<br>+&quot;En prémer<br>&lt;keycombo&gt;&lt;keycap&gt;Control&lt;/keycap&gt;&lt;keycap&gt;Alt&lt;/keycap&gt;&lt;keycap&gt;a&lt;/&quot;
<br>+&quot;keycap&gt;&lt;/keycombo&gt; se seleccionarà l&#39;últim accessible del giny que<br>tenia el focus &quot;<br>+&quot;en l&#39;&lt;application&gt;Accerciser&lt;/application&gt;. En prémer<br>&lt;keycombo&gt;&lt;keycap&gt;Control&lt;/&quot;
<br>+&quot;keycap&gt;&lt;keycap&gt;Alt&lt;/keycap&gt;&lt;keycap&gt;t&lt;/keycap&gt;&lt;/keycombo&gt; se<br>seleccionarà l&#39;accessible &quot;<br>+&quot;del giny que està sota el punter.&quot;<br><br>-- selecció ràpida (està al revés)
<br>-- UI (si ho canvies en l&#39;altre paràgraf també aquí)</blockquote><div><br>Corregit <br></div><br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
bona feina!<br><br>salut!<br></blockquote></div><br>També he fet cas al suggeriment d&#39;en David, tot i que crec que hauria de veure l&#39;aplicació en funcionament per a tenir-ho clar.<br><br>Bones vacances,<br>Joan<br>