Hola,<br><br>Gràcies per les correccions.<br><br>La traducció de &quot;Search _backwards&quot; com a &quot;Cerca cap _enrere&quot; l&#39;he tret del gedit, i em sembla correcta. (m&#39;acabo de fixar que al gedit posa &quot;Cerca cap en_rrera&quot;, amb dues erres).
<br><br>&gt; #: ../src/Glade/SearchDialog.glade.h:8<br>&gt; msgid &quot;_Wrap around&quot;<br>&gt; msgstr &quot;Cerca a t_ot el text&quot;<br>&gt;<br>&gt; -- es refereix a que si arriba al final continuï al principi o al revés
<br>&gt;<br>&gt;-- «Continua des de l&#39;_inici»<br>Com ha dit en Gil, es refereix que si arriba al final o al principi, continuarà la cerca, per tant la proposta del David no seria vàlida. I a falta d&#39;una proposta millor, crec que el &quot;Cerca a tot el text&quot; deixa la idea bastant clara.
<br>Mirant com ho feia el gedit, m&#39;he fixat que ho tradueix com a &quot;Ajustament&quot;, cosa que considero incorrecta. Crec que crearé un fil comentant les dues errades del gedit.<br><br>msgid &quot;&quot;<br>&quot;An unknown error has occured. Please report a bug and include this error &quot;
<br>&quot;name:&quot;<br>msgstr &quot;&quot;<br>&quot;S&#39;ha produït un error desconegut. Informeu d&#39;un error tot incloent el &quot;<br>&quot;nom de l&#39;error:&quot;<br><br>He fet una barreja de les dues propostes i ho he deixat així:
<br><br>&quot;S&#39;ha produït un error desconegut. Envieu un informe d&#39;error incloent aquest &quot;<br>&quot;nom d&#39;error:&quot;<br><br>David:<br>&quot;_Contents&quot; està traduït a la majoria de llocs com a &quot;_Continguts&quot;, per tant no ho canvio.
<br><br>&quot;_Fitxer&quot;, &quot;_Format&quot; i &quot;_Fotogrames&quot; estan en menús diferents, cap problema.<br><br>Tot i que la traducció de &quot;timing&quot; per &quot;temporització&quot; no em convenç, crec que seria menys adequat utilitzar &quot;ajust&quot;. Si fes això em trobaria amb textos com &quot;Adjust timing&quot;, que no surt al po però si al programa, i altres de similars. A més, crec que &quot;temporització&quot; deixa més clar que es tracta d&#39;ajustar el temps.
<br>També he canviat &quot;Adjusting timings&quot; per &quot;S&#39;estan efectuant els ajustos&quot;<br><br>Torno a enviar la traducció corregida.<br><br>Salut,<br>Joan<br>