[GNOME] Nouvingut

Xavier Català catala.xavier a gmail.com
diu mar 3 15:22:31 CET 2013


Bona tarde Gil.

Doncs ja he entrat al lloc de Gnome. Descarrego el fitxer POT. I desprès?

http://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-mines/master/po/ca

El modifico a un editor de text, canvio els comentaris en anglès pel català
i pujo el fitxer?

No entenc gaire bé el concepte de reserva per traduir.

Moltes gràcies.



El 2 de març de 2013 19.09, Gil Forcada <gforcada a gnome.org> ha escrit:

> Bones Xavier!
>
> Moltes gràcies per voler ajudar a la traducció del GNOME al català!!
>
> En principi els dubtes haurien d'estar explicats aquí[1]. Si hi ha coses
> que no estan clares, si-us-plau, digues què no entens, o que falta i
> així ho afegim pel pròxim!
>
> He vist que ja t'has registrat a l'l10n.gnome.org i estàs a la llista, o
> sigui que les dues coses més importants ja les has fet ;)
>
> Ara mateix estem preparant la versió 3.8[2]. Si vols, per agafar
> pràctica, que et semblaria fer algunes d'aquestes traduccions:
> - http://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-chess/master/po/ca
> - http://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-mines/master/po/ca
> - http://l10n.gnome.org/vertimus/swell-foop/master/po/ca
>
> Són molt poques cadenes totes tres, però així ja agafes una idea de com
> funcionen les traduccions i com va el cicle de treball :)
>
> Salut!!
>
> [1] http://www.softcatala.cat/wiki/Projectes/GNOME
> [2] http://l10n.gnome.org/languages/ca/gnome-3-8/ui/
>
>
> El ds 02 de 03 de 2013 a les 14:47 +0100, en/na Pau Iranzo va escriure:
> > Hola Xavier!
> >
> >
> > Amb un nivell d'anglès com el que tens, ja està bé. Només cal que
> > tingues clar l'estil de traducció i els glossaris segons els
> > projectes.
> >
> > El 2 de març de 2013 12.31, Xavier Català <catala.xavier a gmail.com> ha
> > escrit:
> >         Ups, me n'oblidava... algun programa en particular?
> >
> >         Doncs no sé molt bé com funciona. Interessa traduir el gestor
> >         de finestres Gnome o el programari que hi ve per defecte?
> >
> >         Potser em faria gràcia treballar traduint un entorn IDE de
> >         programació o potser algun programa d'Audio.
> >
> >
> > D'acord, això ho podem mirar en quant el Gil et faça una introducció
> > més general! Jo diria que sí que hi ha algun ide que podràs traduir!
> > (si no de GNOME, hi haurà d'altres). D'àudio també podem trobar-ne
> > algun!
> >
> >
> > Salut,
> >
> >
> > Pau
> >
> >
> >
> >
> >         Xavier.
> >
> >
> >         El 2 de març de 2013 12.26, Xavier Català
> >         <catala.xavier a gmail.com> ha escrit:
> >
> >                 Hola Pau,
> >
> >                 No, la veritat és que mai he col·laborat en un
> >                 projecte similar. Resulta que ara disposo de temps
> >                 lliure
> >                 i voldria ajudar.
> >
> >                 Simplement tinc coneixements d'anglès
> >                 (upper-intermediate, res de l'altre món) i la meva
> >                 formació
> >                 ha estat en el camp de les telecomunicacions.
> >
> >                 Ahir em vaig llegir el manual d'estil i m'agradaria
> >                 començar a fer alguna coseta el més aviat possible.
> >
> >                 Per cert, també tinc bons coneixements de francès,
> >                 suposo que això no és gaire útil pel projecte :(
> >
> >                 Fins aviat.
> >
> >
> >
> >
> >
> >                 El 2 de març de 2013 9.17, Pau Iranzo
> >                 <paulists a gmail.com> ha escrit:
> >
> >                         Hola Xavier!!!
> >
> >
> >                         Sigues benvingut! Arribes en bon moment, ja
> >                         que la propera versió del GNOME és a prop i en
> >                         breu començarem a traduir. En Gil et donarà
> >                         més informació sobre el procés, però
> >                         mentrestant, vull fer-te un parell de
> >                         preguntes:
> >
> >
> >                         * Has traduït mai algun programa al català?
> >
> >                         * Estàs interessat en traduir algun programa
> >                         en particular?
> >
> >                         SAlut!
> >
> >                         Pau
> >
> >
> >
> >                         El 1 de març de 2013 16.34, Xavier Català
> >                         <catala.xavier a gmail.com> ha escrit:
> >                                 Hola a tots/totes.
> >
> >                                 Em dic Xavier i m'agradaria ajudar amb
> >                                 les traduccions de programari lliure a
> >                                 la llengua catalana/valenciana.
> >
> >                                 Estic seguint els passos indicats a
> >                                 Softcatalà, però estic força perdut :(
>
>
>
>
>
>
> --
> Gil Forcada
>
> [ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer
> [en] guifi.net - a non-stopping free network
> bloc: http://gil.badall.net
> planet: http://planet.guifi.net
>
> _______________________________________________
> GNOME mailing list
> GNOME a llistes.softcatala.org
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
> _______________________________________________
> Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
>



-- 
...e adormeceram a olhar para as estrelas.
-------------- part següent --------------
Un document HTML ha estat eliminat...
URL: <http://llistes.softcatala.org/pipermail/gnome/attachments/20130303/d586af8c/attachment.html>


Més informació sobre la llista de correu GNOME