[GNOME] Traducció del policykit-gnome per revisar

Gil Forcada gforcada a gnome.org
dll set 15 16:12:32 CEST 2008


Fet!

Softcatalà:
http://www.softcatala.org/wiki/GNOME_Traduccions


Salut!


El dc 10 de 09 de 2008 a les 19:22 +0200, en/na David Planella va
escriure:
> Bones Gil,
> 
> aquestes traduccions les he deixades sempre sense traduir.
> 
> T'adjunto l'explicació que vaig enviar a la llista fa temps:
> 
> El 13 / maig / 2008 17:42, David Planella
> <david.planella a googlemail.com> ha escrit:
> >
> > Aquestes cadenes són només exemples per al desenvolupament. Són molt
> > difícils de traduir, ja que són del tipus «foo» «bar», els quals no
> > tenen equivalent directe en català. No crec que sigui útil
> > traduir-les, ja que no apareixen a la interfície gràfica, només els
> > utilitzaran els desenvolupadors, i tinc el pressentiment que algun dia
> > s'hauran de canviar per cadenes més útils.
> >
> 
> Així doncs, ja es pot pujar.
> 
> Salut,
> David.
> 
> 2008/9/10 Gil Forcada <gforcada a gnome.org>:
> > Bones,
> >
> > Em surt que encara queden unes 34 cadenes perquè estigui complet, vols
> > acabar-lo i després el pujo?
> >
> > Salut!
> >
> > El dl 08 de 09 de 2008 a les 22:32 +0200, en/na David Planella va
> > escriure:
> >> Bones,
> >>
> >> Gràcies, aplicat.
> >>
> >> Salut,
> >> David.
> >>
> >> 2008/9/8 Joan <jodufi a gmail.com>:
> >> > Hola,
> >> >
> >> > Només he vist una cosa al diff:
> >> >
> >> > msgid ""
> >> > "A list of PolicyKit action where the \"retain authorization\" checkbox
> >> > isn't "
> >> > "checked by default; this list is maintained by the authentication dialog "
> >> > "code itself. For example, if a user unchecks the \"retain authorization\" "
> >> > "check box for an action and successfully obtains an authorization for the "
> >> > "action, the action will be added to this list."
> >> > msgstr ""
> >> > "Una llista d'accions del PolicyKit en les quals la casella de verificació "
> >> > "«manté l'autorització» no està activada per defecte. Aquesta llista la
> >> > manté "
> >> > "el codi del diàleg d'autenticació mateix. Per exemple, si l'usuari
> >> > desactiva "
> >> > "la casella de verificació «manté l'autorització» per a una acció i obté una
> >> > "
> >> > "autorització per a l'acció, aquesta opció s'afegirà a la llista. "
> >> >
> >> > Sobra l'espai final
> >> >
> >> >
> >> > Bona feina,
> >> > Joan
> >> >
> >> > _______________________________________________
> >> > GNOME mailing list
> >> > GNOME a llistes.softcatala.org
> >> > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
> >> >
> >> >
> >> _______________________________________________
> >> GNOME mailing list
> >> GNOME a llistes.softcatala.org
> >> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
> > --
> > gil forcada
> >
> > [ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer
> > [en] guifi.net - a non-stopping free network
> > bloc: http://gil.badall.net
> >
> > _______________________________________________
> > GNOME mailing list
> > GNOME a llistes.softcatala.org
> > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
> >
> _______________________________________________
> GNOME mailing list
> GNOME a llistes.softcatala.org
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
-- 
gil forcada

[ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer
[en] guifi.net - a non-stopping free network
bloc: http://gil.badall.net




Més informació sobre la llista de correu GNOME