[GNOME] Un parell de coses del Nautilus

David Planella david.planellaagooglemail.com
Dil Abr 30 09:52:11 CEST 2007


Bones,

Un parell de coses que he vist al Nautilus (HEAD, tot i que també són a 2.18):

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
"desktop."
msgstr ""
"Aquest nom es pot definir si voleu un nom personalitzat per a la icona "
"inicial de l'escriptori."

-- "per a la icona de la carpeta d'inici" o bé si es vol deixar igual,
"per a la icona de la carpeta inicial"

#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:242 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:276
msgid ""
"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
"added yourself."
msgstr ""
"Probablement, això és a causa de que el distintiu és un dels permanents i no "
"un dels que heu afegit."

-- "de que" és incorrecte.
-- "degut al fet que" en lloc de "a causa de que"

#
#. add the "open in new window" menu item
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7552
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7735
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1264
msgid "Open in New Window"
msgstr "Obre en una nova finestra"

-- finestra nova

#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:428
msgid "Open New _Window"
msgstr "Obre una nova _finestra"

-- finestra nova
-- aquesta cadena només és al nautilus 2.18

#. Translators: %s is a directory
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7089
#, c-format
msgid "Run or manage scripts from %s"
msgstr "Executa o gestiona les seqüències de %s"

#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7091
msgid "_Scripts"
msgstr "_Seqüències"

-- Scripts, ara que s'ha normalitzat. Apart d'aquestes dues cadenes,
n'hi ha moltes altres amb "seqüència".

Salut!,
David.


Més informació de la llista de correu GNOME