<div dir="ltr"><div><div><div>Ep!<br><br></div><div>Feia temps que tenia el QGIS una mica abandonat, he fet una repassada a les cadenes que s'han traduït des del 29 de gener cap a aquí, entenc que les anteriors ja es van revisar segons els comentaris que van fer-se en aquesta llista.<br><br></div><div>Durant aquest temps he vist que sobretot hi han treballat en Joan, en Carlos i en Mateu... Gràcies!<br></div><div>Hem pujat un 3% la traducció ;)<br><br></div><div>Aquesta vegada he canviat les cadenes directament, agrairia que hi doneu un cop d'ull per si hi ha quelcom que mereixi ser comentat per aquí, o si he posat alguna bajanada (us recordo que no sóc cap expert en QGIS).<br>Per veure els canvis que he fet podeu activar els filtres:<br></div><div>- Translated after: 19-05-2015<br></div><div>- Translator: KonfrareAlbert<br><br></div><div>Trobareu el fitxer compilat per utilitzar-lo al QGIS en aquesta pàgina: <a href="https://www.softcatala.org/wiki/Projectes/QGIS">https://www.softcatala.org/wiki/Projectes/QGIS</a> , concretament l'enllaç directe és: <a href="http://gent.softcatala.org/albert/.fitxers/QGIS/qgis_ca.qm">http://gent.softcatala.org/albert/.fitxers/QGIS/qgis_ca.qm</a><br></div><div>Carregar el fitxer a l'aplicació també pot ser útil per detectar errades, etc.<br></div><div><br></div><div>Faig alguns comentaris de coses que he revisat:<br></div><div>- Quan ens dirigim a la màquina sempre ho fem en 2a persona sing. imperatiu en comptes de l'infinitiu[1]<br></div><div>- El gerundi el traduïm per «S'està <gerundi>...»[2]<br></div><div>- He canviat els ' ' per «» (p.ex. '%1' per «%1»)[3]<br></div><div>- Evitem l'ús de signes d'admiració (p.ex. «No hi ha un node arrel. Potser ha fallat l'anàlisi sintàctic.» en comptes de «No hi ha un node arrel! Ha fallat l'anàlisi sintàctic?»)[4]<br></div><div>- «Descarregar» no, utilitzem «Baixar»[5]<br></div><div>- Recordeu que «File» és sempre «Fitxer» i no pas «Arxiu»[5]<br></div></div>- No fem el mateix ús de les majúscules (p.ex. «Mètode estadístic» en comptes de «Mètode Estadístic»)[6]<br></div>- Traduïm «invalid» per «no vàlid», etc<br>- És important fixar-se en els signes de puntuació: dos punts, punt final, etc. i mantenir-los.<br clear="all"><div><div><div><br></div><div>Un parell d'apunts:<br></div><div>- M'ha sobtat «inverse transform» traduït per «transformada inversa», però ho he deixat. @Joan pot confirmar-me que la traducció és correcte pel context?<br></div><div>- He canviat els «Nombre de banda» per «Número de banda», però no estic segur del que he fet. Podeu dir-me a què refereix exactament? Hi ha info a [7]<br><br></div><div>Suggeriment:<br></div><div>- He vist algunes errades ortogràfiques importants. Per evitar això us serà molt útil tenir el diccionari de català instal·lat al Firefox (i assegurar-vos amb el botó dret «Llengües > Català» que l'esteu utilitzant) mentres traduïm des del Transifex.<br></div><div>- Aprofito per recordar que també us pot ser útil l'eina de consulta: <a href="https://www.softcatala.org/recursos/memories.html">https://www.softcatala.org/recursos/memories.html</a><br><br></div><div>Salut!!<br></div><div><br>[1] <a href="https://www.softcatala.org/wiki/Guia_d%27estil/Guia_2010/Tota#L.27usuari_s.27adre.C3.A7a_a_l.27ordinador">https://www.softcatala.org/wiki/Guia_d%27estil/Guia_2010/Tota#L.27usuari_s.27adre.C3.A7a_a_l.27ordinador</a><br>[2] <a href="https://www.softcatala.org/wiki/Guia_d%27estil/Guia_2010/Tota#Gerundi">https://www.softcatala.org/wiki/Guia_d%27estil/Guia_2010/Tota#Gerundi</a><br>[3] <a href="https://www.softcatala.org/wiki/Guia_d%27estil/Guia_2010/Tota#Les_cometes">https://www.softcatala.org/wiki/Guia_d%27estil/Guia_2010/Tota#Les_cometes</a><br>[4] <a href="https://www.softcatala.org/wiki/Guia_d%27estil/Guia_2010/Tota#Els_signes_d.27interrogaci.C3.B3_i_d.27admiraci.C3.B3">https://www.softcatala.org/wiki/Guia_d%27estil/Guia_2010/Tota#Els_signes_d.27interrogaci.C3.B3_i_d.27admiraci.C3.B3</a><br>[5] <a href="https://www.softcatala.org/recull.html">https://www.softcatala.org/recull.html</a><br>[6] <a href="https://www.softcatala.org/wiki/Guia_d%27estil/Guia_2010/Tota#Maj.C3.BAscules_i_min.C3.BAscules">https://www.softcatala.org/wiki/Guia_d%27estil/Guia_2010/Tota#Maj.C3.BAscules_i_min.C3.BAscules</a><br>[7] <a href="https://www.softcatala.org/wiki/Guia_d%27estil/Guia_2010/Tota#Barbarismes">https://www.softcatala.org/wiki/Guia_d%27estil/Guia_2010/Tota#Barbarismes</a><br></div><div>-- <br><div><b>KONFRARE ALBERT</b><br><span style="color:rgb(153,153,153)"><font size="2">La Konfraria de la Vila del Pingüí<br>de La Palma </font><span style="background-color:rgb(255,255,255)">de Cervelló</span></span><br><font size="1"><a href="http://www.konfraria.org" target="_blank">www.konfraria.org</a> </font><font size="1"><font size="2">•</font> <a href="http://twitter.com/La_Konfraria" target="_blank">@La_Konfraria</a></font><br><br></div>
</div></div></div></div>