<div dir="ltr">Bones Joan,<div><br></div><div><br></div><div>Per traduir utilitzem l'eina de gestió de traduccions Zanata <a href="https://fedora.zanata.org">https://fedora.zanata.org</a></div><div>Per participar en la traducció al català, segueix les instruccions de la secció "How to become a Fedora translator" de <a href="https://fedoraproject.org/wiki/L10N/Translate_on_Zanata">https://fedoraproject.org/wiki/L10N/Translate_on_Zanata</a><br></div><div><br></div><div><br></div><div>En l'enllaç anterior hi ha informació útil per participar en la traducció (<a href="https://fedoraproject.org/wiki/L10N/Translate_on_Zanata">https://fedoraproject.org/wiki/L10N/Translate_on_Zanata</a>), però també mantenim la pàgina wiki <a href="https://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Fedora">https://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Fedora</a> , ets lliure de fer els canvis que vulguis i creguis oportuns.</div><div><div><br></div><div><div><br></div><div>Un cop hagis sol·licitat formar part de l'equip català a <a href="https://fedora.zanata.org/language/view/ca">https://fedora.zanata.org/language/view/ca</a>, i hagis estat aprovat podràs fer les teves aportacions.</div><div>Et recomano que sol·licitis el perfil de traductor i revisor per tenir accés total sobre totes les traduccions.</div></div><div><br></div><div><br></div>Ens cal ajuda dels administradors de sistemes per traduir FreeIPA i spacewalk, i per revisar diverses traduccions recents (cockpit, storaged, ).</div><div><ul><li>En [1] es descriu com revisar les traduccions.</li><li>En [2] hi ha un informe de qualitat de les traduccions</li></ul></div><div>[1] <a href="https://fedoraproject.org/wiki/L10N/Translate_on_Zanata#Build_a_rpm_with_permalinks_and_fedpkg">https://fedoraproject.org/wiki/L10N/Translate_on_Zanata#Build_a_rpm_with_permalinks_and_fedpkg</a></div><div>[2] <a href="https://www.softcatala.org/recursos-dev/quality/fedora.html">https://www.softcatala.org/recursos-dev/quality/fedora.html</a></div><div><br></div><div><br></div><div>Sí necessites qualsevol cosa no dubtis en enviar un correu a la llista,</div><div><br></div><div><br></div><div><div>Salutacions,</div><div>Robert</div></div></div><div class="gmail_extra"><br><div class="gmail_quote">El dia 15 de novembre de 2015, 21:38, Joan Aymà <span dir="ltr"><<a href="mailto:joan@ayma.cat" target="_blank">joan@ayma.cat</a>></span> ha escrit:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">Bona tarda,<br>
<br>
Hem dic Joan Aymà, i estic interessat en fer col·laboracions en<br>
traducció tant en el projecte Fedora com en Gnome, que també hi sóc a la<br>
llista.<br>
<br>
El meu usuari en el FAS és joanayma. L'usuari de la wiki també és joanayma.<br>
<br>
Sóc administrador de sistemes a temps complet i participo en projectes<br>
col·laboratius encara que no acostumo a picar codi.<br>
<br>
M'agradaria saber què haig de fer a partir d'aquí.<br>
<br>
Gràcies.<br>
_______________________________________________<br>
Fedora mailing list<br>
<a href="mailto:Fedora@llistes.softcatala.org">Fedora@llistes.softcatala.org</a><br>
<a href="https://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora" rel="noreferrer" target="_blank">https://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora</a><br>
</blockquote></div><br><br clear="all"><div><br></div>-- <br><div class="gmail_signature"><div dir="ltr"><div><div dir="ltr"><div><div dir="ltr"><div><div dir="ltr"><div><a href="http://about.me/rbuj" target="_blank">http://about.me/rbuj</a></div></div></div></div></div></div></div></div></div>
</div>