Hola,<br>Estic donat d'alta al Transifex com a jtorne. <br>Veig que encara hi ha temps per a enviar traduccions. Cal enviar els fitxers a la llista per a revisar-los o no cal?<br><br>De moment agafo l'anaconda que està senyalat com a urgent i traduiré fins on pugui.<br>

<br>Salutacions<br><br>Josep<br> <br><br><br><div class="gmail_quote">El 5 de setembre de 2012 0:56, Robert Antoni <span dir="ltr"><<a href="mailto:robert.buj@gmail.com" target="_blank">robert.buj@gmail.com</a>></span> ha escrit:<br>

<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">Bones,<div><br></div><div>DISC AUTÒNOM DE FEDORA 17:</div><div><br></div><div>Per arrancar en català la versió del CD autònom de Fedora 17, un cop iniciat el sistema autònom:</div>

<div>S'ha de clicar en "Live System User" al menú superior de l'escriptori.</div>
<div>Al desplegable clicar a System Settings.</div><div>Dins de System Setting s'ha de clicar a Region and Language.</div><div><div>En la finestra de Region and Language, en la pestanya Language, S'ha d'afegir Catalan, utilitzant el botó "+".</div>


</div><div><div>En la finestra de Region and Language, en la pestanya System, Sha de clicar al botó "Copy Settings"</div></div><div>Tanquem la finestra Region and Language.</div><div><div>S'ha de clicar en "Live System User" al menú superior de l'escriptori.</div>


<div>Al desplegable clicar a Log Out. (apareixerà una finestra de confirmació, cliquem a Log Out).</div></div><div>En la finestra d'inici de sessió cliquen a "Live System User" (no requereix contrasenya)</div>


<div>Ja tenim l'escriptori del sistema autònom en català.</div><div>(espero que ho millorin en la versió de Fedora 18).</div><div><br></div><div>REF: Selecció de l'idioma al CD autònom de Fedora 17:</div><div><a href="http://docs.fedoraproject.org/en-US/Fedora/17/html/Installation_Quick_Start_Guide/Language_Selection.xml.html" target="_blank">http://docs.fedoraproject.org/en-US/Fedora/17/html/Installation_Quick_Start_Guide/Language_Selection.xml.html</a></div>


<div><br></div><div>La part de la instal·lació està bastant traduïda, únicament falta traduir la finestra inicial.</div><div><br></div><div>Salutacions,</div><div>Robert<div><div class="h5"><br><br><div class="gmail_quote">

2012/9/4 Oscar <span dir="ltr"><<a href="mailto:oostap.listas@gmail.com" target="_blank">oostap.listas@gmail.com</a>></span><br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">Bones,<br>
<div><br>
> Mirant-me tota la feina pendent, se'm genera el dubte de què pot ser<br>
> més interessant/urgent de fer. Sincerament, no tinc criteri suficient<br>
> com per a tenir-ho ben clar. Hi ha algun lloc on hi hagi informació<br>
> d'aquest tipus? Em sap greu començar a fer feina a la babalà...<br>
<br>
</div>Jo crec que el més interessant és veure quin programari s'ha de traduir<br>
del LiveCD i la plana web. En definitiva, tot allò que veu l'usuari per<br>
primer cop el LiveCD o els llocs on trobarà informació.<br>
<br>
Salutacions,<br>
<div><div><br>
_______________________________________________<br>
Fedora mailing list<br>
<a href="mailto:Fedora@llistes.softcatala.org" target="_blank">Fedora@llistes.softcatala.org</a><br>
<a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora" target="_blank">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora</a><br>
</div></div></blockquote></div><br>
</div></div></div>
<br>_______________________________________________<br>
Fedora mailing list<br>
<a href="mailto:Fedora@llistes.softcatala.org">Fedora@llistes.softcatala.org</a><br>
<a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora" target="_blank">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora</a><br>
<br></blockquote></div><br>