Em sembla una molt bona idea. Decideix-ho tu mateix i afegeix-ho a la wiki.<div><br></div><div>Salutacions,</div><div><br></div><div>Robert<br><br><div class="gmail_quote">2010/9/2 Josep Sanchez <span dir="ltr"><<a href="mailto:papapep@gmx.com">papapep@gmx.com</a>></span><br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex;">-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----<br>
Hash: SHA1<br>
<br>
Al 02/09/10 16:53, En/na Robert Antoni ha escrit:<br>
<div class="im">> Hola atots,<br>
><br>
> Acabo d'actualitzar <a href="http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Fedora" target="_blank">http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Fedora</a> per<br>
> a que reflecteixi els canvis canvis relacionats amb la traducció de<br>
> Fedora al català.<br>
><br>
> És un esbos i està obert a canvis.<br>
<br>
</div>Ho trobo prou bé. Només que potser seria interessant explicar en poques<br>
paraules el tema dels "sponsors". Com ho veus?<br>
O potser només traduïnt "sponsor" per "proponent" al costadet de la<br>
paraula anglosaxona ja s'entendria millor la figura?<br>
<br>
Salut!<br>
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----<br>
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)<br>
Comment: Using GnuPG with Mozilla - <a href="http://enigmail.mozdev.org/" target="_blank">http://enigmail.mozdev.org/</a><br>
<br>
iD8DBQFMf7uxl+9jOM7C0y4RAhmDAJ9ZoZiPZMDSQ4ZtIOY89P9dZNbGrACeK7F8<br>
nf2ZNdinBuK9dTd1M2Z1wVs=<br>
=igiB<br>
-----END PGP SIGNATURE-----<br>
_______________________________________________<br>
Fedora mailing list<br>
<a href="mailto:Fedora@llistes.softcatala.org">Fedora@llistes.softcatala.org</a><br>
<a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora" target="_blank">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora</a><br>
</blockquote></div><br><br clear="all"><br>-- <br>FQN: Robert Antoni Buj Gelonch<br>AKA: Robert Buj<br><br>Advanced-level training cycle (ca: CFGS) in computer software engineering (ca: DAI) - les Heures, technical academy (SPA)<br>
Computer Science Engineer - University of Lleida (UDL), Lleida (SPA)<br>Training course in Handel-C & DK design suite - Celoxica Ltd., Abington (UK)<br>Training course in Xilinx EDK & Microblaze - Autonomous University of Madrid (UAM), Madrid (SPA)<br>
Postgraduate Master's degree in .NET Solutions - Open University of Catalonia (UOC), Barcelona (SPA)<br>Postgraduate Master's degree in FOSS (Free and open source software) (upcoming) - Open University of Catalonia (UOC), Barcelona (SPA)<br>
<br>ca: M'agradaria millorar el món, però Déu no em dóna el codi font!<br>de: Ich würde gern die Welt verbessern, doch Gott gibt mir den Quellcode nicht!<br>en: I would like to improve the world, but God didn't give me the source code!<br>
es: Me gustaría mejorar el mundo, pero Dios no me da el código fuente!<br><br>gpg fingerprint = 0800 D37B C187 CC6E 9D0C 0AF4 265D 0096 AC78 6412<br>
</div>