Aquí envio el system-config-services.docs.ca.po.<br>Hi ha alguna paraula que no he traduït com "runlevel" i "exploit". N'he deixat dos de difuses ja que em falta comprovar els noms dels botons en la realitat.<br>
<br>Josep<br><br><br><br><div class="gmail_quote">El 1 / maig / 2009 16:54, Xavi Conde <span dir="ltr"><<a href="mailto:xavi.conde@gmail.com">xavi.conde@gmail.com</a>></span> ha escrit:<br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
Bones,<br>
<br>
podeu enviar-me l'estat actual de les traduccions assignades perquè en<br>
fem una ullada?<br>
<br>
Salut!<br>
<font color="#888888">--<br>
"Countless feasts laid at my feet<br>
Forbidden fruits for me to eat<br>
But I think your pulse would start to rush" -- Walking in my shoes,<br>
Depeche Mode<br>
</font><div><div></div><div class="h5"><br>
Un bloc de cinépatas: <a href="http://banda-aparte.blog-city.com/" target="_blank">http://banda-aparte.blog-city.com/</a><br>
Facebookeja'm: <a href="http://ca-es.facebook.com/people/Xavier-Conde-Rueda/1620695057" target="_blank">http://ca-es.facebook.com/people/Xavier-Conde-Rueda/1620695057</a><br>
_______________________________________________<br>
Fedora mailing list<br>
<a href="mailto:Fedora@llistes.softcatala.org">Fedora@llistes.softcatala.org</a><br>
<a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora" target="_blank">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora</a><br>
</div></div></blockquote></div><br>