284a285,299
> "\n"
> " L'aplicació $SOURCE ha intentat canviar la protecció d'accés de \n"
> " la memòria (e.g., assignació usant malloc). Això es un important\n"
> " problema de seguretat. Les aplicacions no haurien de fer això. A vegades les\n"
> " aplicacions estan mal codificades i no haurien de demanar aquest permís. La pàgina web \n"
> " SELinux "
> "Test de protecció de memòria\n"
> " explica com eliminar aquest requeriment. Si $SOURCE no funciona i "
> "necessiteu que\n"
> " funcioni, podeu configurar SELinux temporalment per permetre aquest\n"
> " accés fins que l'aplicació sigui arreglada. Si us plau arxiveu un " href=\"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/enter_bug.cgi\">informe\n"
> " d'error contra aquest paquet.\n"
> " "
>
287d301
< #, fuzzy
299,303c313,319
< " Si confieu que s'executi correctament $SOURCE_PATH , podeu canviar el "
< "context\n"
< " de l'executable a unconfined_execmem_exec_t. «chcon -t\n"
< " unconfined_execmem_exec_t $SOURCE_PATH»\n"
< " "
---
> " Si confieu $SOURCE s'executi correctament, podeu canviar el\n"
> " de l'executable a unconfined_execmem_exec_t.\n"
> " \"chcon -t unconfined_execmem_exec_t '$SOURCE_PATH'\".\n"
> " També heu de canviar el fitxer de fitxers de context predeterminat del sistema "
> "de manera que es conservi fins i tot sobre un reetiquetatge complet. \"semanage fcontext -a -t "
> "unconfined_execmem_exec_t '$SOURCE_PATH'\"\n"
> " "
306d321
< #, fuzzy
314c329
< " El SELinux ha evitat que $SOURCE_PATH carregui $TARGET_PATH, que "
---
> " El SELinux ha evitat que $SOURCE carregui $TARGET_PATH, que "
334a350,363
> "\n"
> " L'aplicacció $SOURCE ha intentat carregar $TARGET_PATH, que\n"
> " necessita reubicar text. Aquest és un problema potencial de seguretat.\n"
> " Moltes biblioteques no necessiten aquest permís. Les biblioteques que\n"
> " es codifiquen icorrectament, a vegades demanen aquest permís. La pàgina web\n"
> " SELinux "
> "Test de protecció de memòria\n"
> " explica com eliminar aquest requisit. Podeu configurar temporalment\n"
> " SELinux per permetre que $TARGET_PATH usi reubicació com a\n"
> " solució provisional fins que la biblioteca sigui arreglada. Si us plau arxiveu un \n"
> " informe d'error "
> "t\n"
> " contra aquest paquet.\n"
> " "
337d365
< #, fuzzy
351,353c379,383
< " canviar el context del fitxer a textrel_shlib_t. «chcon -t "
< "textrel_shlib_t\n"
< " $TARGET_PATH»\n"
---
> " canviar el context del fitxer a textrel_shlib_t. \"chcon -t "
> "textrel_shlib_t '$TARGET_PATH'\"\n"
> " També heu de canviar el fitxer de fitxers de context predeterminat del sistema "
> "de manera que es conservi fins i tot sobre un reetiquetatge complet. \"semanage fcontext -a -t "
> "textrel_shlib_t '$TARGET_PATH'\"\n"
357d386
< #, fuzzy
364c393
< " El SELinux està evitant que $SOURCE_PATH faci que la pila del programa "
---
> " El SELinux està evitant que $SOURCE faci que la pila del programa "
368a398
> #, fuzzy
387a418,435
> "\n"
> " L'aplicació $SOURCE ha intentat de fer la pila executable\n"
> " Això és un problema potencial de seguretat. Aquest fet no hauria\n"
> " de ser mai necessari. Actualment la pila de memòria no és executable en la majoria\n"
> " de SO i això no canviarà. L'execució de la pila de memòria\n"
> " és un dels problemes més grans de seguretat. An execstack error might\n"
> " in fact be most likely raised by malicious code. A vegades les aplicacions\n"
> " codificades incorrectament demanen aquest permís. La pàgina web\n"
> " SELinux "
> "Tests de protecció de memòria\n"
> " explica com eliminar aquest requisit. Si $SOURCE no funciona i necessiteu\n"
> " que funcioni, podeu configurar temporalment SELinux\n"
> " per permetre aquest accés fins que l'aplicació s'arregli. Si us plau "
> "arxiva un " href=\"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/enter_bug.cgi\">informe\n"
> " d'error contra aquest paquet.\n"
> " "
>
648d695
< #, fuzzy
658c705
< " directori públic. Si l'http no està configurat per escriure a "
---
> " directori públic. Si l'httpd no està configurat per escriure a "
672a720,726
> "\n"
> " És recomanable que si l'httpd pot escriure en aquest directori necessiteu activar\n"
> " el booleà $BOOLEAN i canviar el fitxer de context del\n"
> " directori public per public_content_rw_t. Llegiu la pàgina del manual de httpd_selinux\n"
> " per més informació:\n"
> " \"setsebool -P $BOOLEAN=1; chcon -t public_content_rw_t \"\n"
> " "
688d741
< #, fuzzy
696c749
< " La política del SELinux està evitant que un fitxer de seqüència http\n"
---
> " La política del SELinux està evitant que un fitxer de seqüència httpd\n"
701d753
< #, fuzzy
710,711c762,763
< " La política del SELinux està evitant que un fitxer de seqüència http\n"
< " escrigui a un directori públic. Si l'http no està configurat per "
---
> " La política del SELinux està evitant que un fitxer de seqüència httpd\n"
> " escrigui a un directori públic. Si l'httpd no està configurat per "
758d809
< #, fuzzy
765c816
< " EL SELinux ha evitat que $SOURCE_PATH usi kerberos.\n"
---
> " EL SELinux ha evitat que $SOURCE usi kerberos.\n"
776a828,834
> "\n"
> " El SELinux ha evitat que $SOURCE usi kerberos per\n"
> " l'autenticació. Si teniu configurat que el sistema usi kerberos\n"
> " aquest és un accés esperat però que actualment no està permés pel\n"
> " SELinux. De lo contrari aquest accés pot significar una intrusió.\n"
> " "
>
779d836
< #, fuzzy
787,788c844,845
< " El SELinux està evitant que $SOURCE_PATH faci que la pila del programa "
< "sigui executable.\n"
---
> " El SELinux ha evitat que $SOURCE munti sobre l'arxiu o directori\n"
> " \"$TARGET_PATH\" (tipus \"$TARGET_TYPE\").\n"
791a849
> #, fuzzy
803a862,872
> "\n"
> " El SELinux ha evitat que $SOURCE munti un sistema de fitxer sobre l'arxiu\n"
> " o directori \"$TARGET_PATH\" del tipus \"$TARGET_TYPE\". Per defecte\n"
> " el SELinux limita el muntatge de sistemes de fitxers a només alguns arxius o \n"
> " directoris (those with types that have the mountpoint attribute). El\n"
> " tipus \"$TARGET_TYPE\" no té aquest atribut. Podeu o bé reetiquetar el fitxer o directori\n"
> " o definir el booleà \"$BOOLEAN\" a cert "
> "per\n"
> " permetre el muntatge sobre qualsevol fitxer o directori.\n"
> " "
>
810c879
< msgstr ""
---
> msgstr "Sistema de fitxers"
813d881
< #, fuzzy
821c889
< " El SELinux ha evitat que un connector de java ($SOURCE_TYPE) faci la "
---
> " El SELinux ha evitat que un connector de l'mplayer ($SOURCE_TYPE) faci la "
842c910
< msgstr ""
---
> msgstr "Suports"
850a919,923
> "\n"
> " El SELinux ha evitat que el dimoni nfs doni permisos als clients d'escriure en "
> "directoris públics.\n"
> " "
>
870a944,948
> "\n"
> " Si voleu exportar un sistema de fitxers públic usant nfs, necessiteu activar\n"
> " el booleà $BOOLEAN : \"setsebool -P\n"
> " $BOOLEAN=1\".\n"
> " "
902c980
< msgstr ""
---
> msgstr "Correu"
910a989,991
> "\n"
> " La política del SELinux està evitant que el dimoni rsync escrigui en un directory públic.\n"
> " "
919a1001,1007
> "\n"
> " La política del Selinux està evitant que el dimoni rsync escrigui en un directori"
> " públic. Si rsync no està configurat per permetre l'escriptura anònima, això\n"
> " podria indicar un intent d'intrusió.\n"
> " "
>
>
1024d1111
< #, fuzzy
1031c1118
< " EL SELinux ha evitat que $SOURCE_PATH usi kerberos.\n"
---
> " EL SELinux ha evitat que $SOURCE usi NIS (yp).\n"
1042a1130,1135
> "\n"
> " El SELinux ha evitat que $SOURCE usi NIS (yp) per\n"
> " l'autenticació. Si heu configurat el sistema per usar NIS\n"
> " aquest és un accés esperat però actualment no està permés pel\n"
> " SELinux. De lo contrari aquest acces podria indicar una intrusió.\n"
> " "
1143,1144c1236,1237
< " El SELinux ha evitat que $SOURCE_PATH carregui $TARGET_PATH, que "
< "necessita reubicar text.\n"
---
> " El SELinux ha evitat que $SOURCE ($SOURCE_TYPE) vinculi al port "
> "$PORT_NUMBER.\n"
1269c1362
< msgstr ""
---
> msgstr "Un dels següents booleans està definit incorrectament: %s"
1278c1371
< msgstr ""
---
> msgstr "El booleà %s està definit incorrectament. "
1283c1376
< msgstr ""
---
> msgstr "
Descripció booleana:
%s
"
1286d1378
< #, fuzzy
1294,1295c1386,1387
< " El SELinux ha evitat que $SOURCE_PATH carregui $TARGET_PATH, que "
< "necessita reubicar text.\n"
---
> " El SELinux ha evitat que $SOURCE ($SOURCE_PATH) connecti al port "
> "$PORT_NUMBER.\n"
1313a1406
> #, fuzzy
1320a1414,1418
> "\n"
> " Si voleu permetre que $SOURCE es connecti a aquest port\n"
> " semanage port -a -t PORT_TYPE -p PROTOCOL $PORT_NUMBER\n"
> " on PORT_TYPE és un tipus que $SOURCE_TYPE pot connectar.\n"
> " "
1323d1420
< #, fuzzy
1331,1332c1428,1429
< " El SELinux ha evitat que $SOURCE_PATH carregui $TARGET_PATH, que "
< "necessita reubicar text.\n"
---
> " El SELinux ha evitat que cvs ($SOURCE) \"$ACCESS\" a $TARGET_PATH "
> "($TARGET_TYPE).\n"
1366d1462
< #, fuzzy
1374,1376c1470,1471
< " El SELinux està evitant accedir el fitxer amb l'etiqueta "
< "predeterminada,\n"
< " default_t.\n"
---
> " El SELinux està evitant l'accés als fitxers amb l'etiqueta "
> "predeterminada, default_t.\n"
1407d1501
< #, fuzzy
1415,1416c1509,1510
< " El SELinux ha evitat que $SOURCE_PATH carregui $TARGET_PATH, que "
< "necessita reubicar text.\n"
---
> " El SELinux està evitant que ($SOURCE_TYPE) \"$ACCESS\" "
> "accedeixi al dispositiu $TARGET_PATH. \n"
1640a1735,1738
> "\n"
> " Useu una comanda com \"cp -P\" per preservar tots els permisos excepte els del context "
> " del SELinux.\n"
> " "
1643d1740
< #, fuzzy
1650c1747
< " EL SELinux ha evitat que $SOURCE_PATH usi kerberos.\n"
---
> " EL SELinux ha evitat que $SOURCE s'executi correctament com a dimoni.\n"
1671a1769,1773
> "\n"
> " El SELinux està evitant que el dimoni ftp llegeixi els directoris d'inici dels usuaris "
> "($TARGET_PATH).\n"
> " "
>
1700c1802
< " EL SELinux ha evitat que $SOURCE_PATH usi kerberos.\n"
---
> " EL SELinux ha evitat que $SOURCE llegeixi un dispositiu urandom.\n"
1718d1819
< #, fuzzy
1726,1727c1827,1828
< " El SELinux està evitant que $SOURCE_PATH faci que la pila del programa "
< "sigui executable.\n"
---
> " El SELinux està evitant que $SOURCE usi potencialment arxius sense etiqueta "
> "$TARGET_PATH ($TARGET_TYPE).\n"
1796a1898,1902
> "\n"
> " El SELinux està evitant que el dimoni http es connecti a una base de dades.\n"
> " "
>
>