Hola,<br><br><div class="gmail_quote">El 8 / març / 2009 18:22, Xavier Conde Rueda <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:xavi.conde@gmail.com" target="_blank">xavi.conde@gmail.com</a>&gt;</span> ha escrit:<br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">

Hola Oscar,<br>
<br>
Bona feina! T&#39;adjunto el diff amb els canvis. Un parell de comentaris:<br>
<br>
* fes el diff unificat: &quot;diff -u vell.po nou.po&quot;. Sobre tot tingues en<br>
compte l&#39;ordre dels fitxers, el diff ha de mostrar els canvis que tu<br>
has fet amb un &quot;+&quot; al davant.</blockquote><div>Tens tota la raó, disculpeu, vaig a anar ràpid...<br> </div><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">

<br>
* has d&#39;eliminar el comentari fuzzy de les cadenes una vegada les<br>
hagis corregit. Aquest comentari es genera automàticament en fer un<br>
merge de cadenes, per indicar que s&#39;ha fet una concordància<br>
aproximada. Quan l&#39;hagis traduït l&#39;has d&#39;esborrar.<br>
</blockquote><div>Una altre vegade, tot la raó...<br> </div><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;"><br>
He provat de pujar la traducció però el sistema de traduccions de<br>
Fedora dóna errors (una vegada més). Quan estigui solucionat faré el<br>
commit.</blockquote><div>On hi ha informació per veure com funciona el sistema...<br><br>Per cert, jo tinc compte al projecte fedora, on puc indicar que estic fent de traductor?<br> </div><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">

<br>
Salut!<br>
<br>
</blockquote></div>Salutacions,<br>Oscar<br>