Hola,<br><br>Gràcies per la revisió. Envio de nou el fitxer ca.po amb les correccions fetes.<br><br><br>Pere Argelich<br><br><br><div class="gmail_quote">On Thu, Jun 5, 2008 at 10:58 PM, Jordi Mas <<a href="mailto:jmas@softcatala.org">jmas@softcatala.org</a>> wrote:<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">En/na Pere Argelich ha escrit:<div class="Ih2E3d"><br>
<blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
Hola,<br>
<br>
Envio la traducció del modul audit-viewer per si em podeu fer una revisió.<br>
<br>
Gràcies.<br>
</blockquote></div>
Hola Pere,<br>
<br>
Alguns comentaris:<br>
<br>
#: ../src/audit-viewer.glade.h:4<br>
msgid "<b>Event Order</b>"<br>
msgstr "<b>Demana un esdeveniment</b>"<br>
<br>
Aquí ha de dir:<br>
<br>
"<b>Ordre de l'esdeveniment</b>"<br>
<br>
msgid "Order:"<br>
msgstr "Demana:"<br>
<br>
Demana ha de ser Ordre.<br>
<br>
<br>
Fixa't que totes les cadenes següents parlen d'ordre.<br>
<br>
#: ../src/audit-viewer.glade.h:11<br>
msgid "<b>Tab</b>"<br>
msgstr "<b>Etiqueta</b>"<br>
<br>
Aquí ha de dir "Pestanya"<br>
<br>
#: ../src/audit-viewer.glade.h:26<br>
msgid "File _type:"<br>
msgstr "_Tipus d'arxiu:"<br>
<br>
File sempre es tradueix per fitxer. Vés en compte que hi ha uns quants d'aquests.<br>
<br>
#: ../src/audit-viewer.glade.h:35<br>
msgid "New _Report on this View..."<br>
msgstr "Nou _Informe en aquesta vista..."<br>
<br>
#: ../src/audit-viewer.glade.h:36<br>
msgid "New _Report..."<br>
msgstr "Nou _Informe..."<br>
<br>
Informe en minúscula la I.<br>
<br>
#: ../src/audit-viewer.glade.h:45<br>
msgid "_Browse..."<br>
msgstr "_Cerca..."<br>
<br>
Cerca -> Navega<br>
<br>
#: ../src/audit-viewer.glade.h:46<br>
msgid "_Descending"<br>
msgstr "_Descendent..."<br>
<br>
Sobren els punts finals.<br>
<br>
#: ../src/list_tab.py:80<br>
#: ../src/report_tab.py:66<br>
msgid "Export..."<br>
msgstr "Exportar..."<br>
<br>
Exportar -> Exporta<br>
<br>
#: ../src/main_window.py:342<br>
msgid "Open..."<br>
msgstr "Obrir..."<br>
<br>
Obrir... --> Obre...<br>
<br>
#: ../src/main_window.py:356<br>
msgid "Save Layout As..."<br>
msgstr "Desa el format com..."<br>
<br>
Desa el format com -> Desa la disposició com a<br>
<br>
#: ../src/tab_properties.py:394<br>
msgid "Tab name must not be empty"<br>
msgstr "El nom de l'etiqueta no es pot deixar buit"<br>
<br>
etiqueta -> pestanya<br>
<br>
Després has traduït audit per "revisions de comptes" i cal traduir-lo per "auditoria". Per exemple, "esdeveniments d'auditoria".<br>
<br>
Atentament,<br>
<br>
-- <br>
<br>
Jordi Mas i Hernàndez, HomePage <a href="http://www.softcatala.org/%7Ejmas/" target="_blank">http://www.softcatala.org/~jmas/</a><br>
Bloc personal <a href="http://www.softcatala.org/%7Ejmas/bloc/" target="_blank">http://www.softcatala.org/~jmas/bloc/</a><br>
Planeta Softcatalà: <a href="http://www.softcatala.org/planet/" target="_blank">http://www.softcatala.org/planet/</a><br>
<br>
<br>
_______________________________________________<br>
Fedora mailing list<br>
<a href="mailto:Fedora@llistes.softcatala.org" target="_blank">Fedora@llistes.softcatala.org</a><br>
<a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora" target="_blank">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora</a><br>
</blockquote></div><br>