Ups!!,<br>
<br>
Correccions fetes del fitxer RPM-tip-8,<br>
<br>
He canviat la codificació i he posat la capçalera...,<br>
<br>
Abel<br>
<br><br><div><span class="gmail_quote">2007/9/9, Xavier Conde Rueda <<a href="mailto:xavi.conde@gmail.com">xavi.conde@gmail.com</a>>:</span><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
El 09/09/07, Abel Plana <<a href="mailto:aplanap@gmail.com">aplanap@gmail.com</a>> ha escrit:<br>> Hola,<br>><br>> us envio el tros 8, aquesta tarda us enviaré el tros 9,<br>><br>> són pendents de revisió,
<br>><br>> Abel<br>><br><br>Abel,<br><br>el fitxer no té codificació utf-8. Assegura't que fas servir aquesta<br>codificació amb el teu editor.<br><br>#: ../lib/fs.c:355<br>#, c-format<br>msgid "file %s is on an unknown device\n"
<br>msgstr "l'arxiu %s és en un dispositiu desconegut\n"<br><br>-- file -> fitxer<br><br>#: ../lib/fsm.c:352<br>msgid "========== Directories not explicitly included in package:\n"<br>msgstr "========== Els directoris no explicits s'inclouen dins del paquet:\n"
<br><br>-- Directoris no inclosos explícitament en el paquet<br><br>#: ../lib/fsm.c:773<br>#, c-format<br>msgid "user %s does not exist - using root\n"<br>msgstr "l'usuari %s no existeix - usant el root\n"
<br><br>#: ../lib/fsm.c:781<br>#, c-format<br>msgid "group %s does not exist - using root\n"<br>msgstr "el grup %s no existeix - s'està usant el root\n"<br><br>-- using és futur: s'emprarà ...<br>
<br>#: ../lib/fsm.c:1656<br>#, c-format<br>msgid "archive file %s was not found in header file list\n"<br>msgstr "guarda l'arxiu %s no s'ha trobat en la llista d'arxius de capçalera\n"<br><br>
-- no s'ha trobat el fitxer d'arxiu %s a la llista de fitxers de capçalera<br><br>#: ../lib/fsm.c:1783<br>#: ../lib/fsm.c:1919<br>#, c-format<br>msgid "%s saved as %s\n"<br>msgstr "%s guardat com a %s\n"
<br><br>-- save: desar<br><br><br>#: ../lib/fsm.c:1946<br>#, c-format<br>msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n"<br>msgstr "%s rmdir de %s ha fallat: el directori no és buit\n"<br><br>#: ../lib/fsm.c:1952
<br>#, c-format<br>msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n"<br>msgstr "%s rmdir de %s ha fallat: %s\n"<br><br>-- rmdir es refereix a l'ordre per a suprimir directoris. "%s ha<br>fallat la supressió del directori %s
<br><br>#: ../lib/fsm.c:1967<br>#, c-format<br>msgid "%s unlink of %s failed: %s\n"<br>msgstr "%s no lligat amb %s ha fallat: %s\n"<br><br>-- unlink es refereix a l'ordre per a suprimir fitxers: "%s la
<br>supressió de %s ha fallat..."<br><br><br>#: ../lib/misc.c:191<br>#: ../lib/misc.c:196<br>#: ../lib/misc.c:202<br>#, c-format<br>msgid "error creating temporary file %s\n"<br>msgstr "S'ha produït un error creant l'arxiu temporal %s\n"
<br><br>-- file: fitxer<br><br><br>#: ../lib/package.c:372<br>#: ../lib/package.c:436<br>#: ../lib/package.c:513<br>#: ../lib/signature.c:233<br>#, c-format<br>msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
<br>msgstr "etiqueta[%d]: dolent, etiqueta %d tipus %d offset %d compta %d\n"<br><br>-- compte<br><br>#: ../lib/package.c:392<br>#: ../lib/signature.c:249<br>#, c-format<br>msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
<br>msgstr "offset de regió: dolent, etiqueta %d tipus %d offset %d compta %d\n"<br><br>-- offset: desplaçament,<br>-- compte<br><br>#: ../lib/package.c:413<br>#: ../lib/signature.c:276<br>#, c-format<br>msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
<br>msgstr "tros de regió: dolenta, etiqueta %d tipus %d offset %d compta %d\n"<br><br>-- compte, desplaçament<br><br>#: ../lib/package.c:455<br>#, c-format<br>msgid "hdr SHA1: BAD, not hex\n"<br>msgstr "El hdr SHA1: dolent, no és hexadecimal \n"
<br><br>#: ../lib/package.c:470<br>#, c-format<br>msgid "hdr RSA: BAD, not binary\n"<br>msgstr "hdr RSA: dolent, no és binari\n"<br><br>#: ../lib/package.c:482<br>#, c-format<br>msgid "hdr DSA: BAD, not binary\n"
<br>msgstr "El hdr DSA: dolent, no és binari\n"<br><br>-- hdr és l'abreviatura de header<br><br>#: ../lib/package.c:546<br>#: ../lib/package.c:587<br>#, c-format<br>msgid "skipping header with unverifiable V%u signature\n"
<br>msgstr "S'està evitant la capçalera sense verificar la signatura V%u \n"<br><br>-- la capçalera amb signatura no verificable<br><br>#: ../lib/package.c:792<br>msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM\n"
<br>msgstr "per aquesta versió de RPM no se suporta l'empacatament de la versió 1\n"<br><br>-- aquesta versió d'RPM...<br>-- empaquetament<br><br>#: ../lib/package.c:801<br>msgid "only packaging with major numbers <= 4 is supported by this
<br>version of RPM\n"<br>msgstr "només s'empaqueta amb el major número <= per aquetsa versió de<br>RPM se suporten 4 \n"<br><br>-- siusplau, revisa les cadenes que envies 2 cops. Aquesta cadena no<br>
és comprensible, si no l'entens és millor que la deixis sense traduir<br>o que ho demanis a la llista.<br><br>-- aquesta versió d'RPM només permet empaquetar amb valors <=4<br><br>#, c-format<br>msgid "skipping package %s with unverifiable V%u signature\n"
<br>msgstr "evitant package %s with unverifiable V%u signature\n"<br><br>-- no està traduïda<br><br>#: ../lib/package.c:1099<br>#, c-format<br>msgid "Unsupported payload (%s) in package %s\n"<br>msgstr "No se suporten ka càrrega (%s) dins el paquet %s\n"
<br><br>-- La càrrega de dades %s no és disponible al paquet %s\n<br>-- també es poden reordenar els %s a la traducció:<br>-- El paquet %$1s no permet la càrrega de dades (%$2s)<br><br><br>#: ../lib/poptALL.c:230<br>msgid "FTS_COMFOLLOW: follow command line symlinks"
<br>msgstr "FTS_COMFOLLOW: segueix la línia de comanes symlinks"<br><br>-- command: ordre, no comanda. Això és un "false friend", és a dir una<br>traducció que sembla directa però que en realitat no ho és.
<br>-- segueix els enllaços simbòlics de la línia d'ordres<br><br>#: ../lib/poptALL.c:234<br>msgid "FTS_NOCHDIR: don't change directories"<br>msgstr "FTS_NOCHDIR: no canviïs els directoris"<br>
<br>-- no canviïs als directoris<br><br>Envia el fitxer amb aquests correccions. Assegura't també que les<br>corregeixes a l'altre fitxer.<br><br>Salut!<br>--<br>Google talk/Jabber: xavi.conde a <a href="http://gmail.com">
gmail.com</a><br><br>_______________________________________________<br>Fedora mailing list<br><a href="mailto:Fedora@llistes.softcatala.org">Fedora@llistes.softcatala.org</a><br><a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora">
http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora</a><br><br></blockquote></div><br><br clear="all"><br>-- <br>---------------------------------------------<br>Abel Plana Planagumà<br><br>---------------------------------------------